|
03
第三章 Schlichtheit – Simplicity |
|
| Pīnyīn | ||||
|
01. bù shàng xián, |
不尚賢, |
Not exalting the proficient ones, |
Nicht verherrlichen die Tüchtigen |
Verherrlicht man die Würdigen nicht |
|
02. shǐ mín bù zhēng。 |
使民不爭。 |
lets people not compete. |
lässt die Leute nicht wettstreiten. |
und lässt nicht alle auf Wettstreit erpicht, |
|
03. bù guì |
不貴 |
Not
overestimating
goods hard to obtain, |
Nicht preisen |
nicht preisen schwer zu erlangende Sachen |
|
04. shǐ mín bù wéi dào。 |
使民不為盜。 |
lets people not steal. |
lässt die Leute nicht stehlen. |
wird die Leute nicht zu Räubern machen. |
|
05. bù jiàn kě
|
不見可 |
Not
to be able to see
|
Nicht ansehen können,
|
Nicht sehen können, was man begehrt, |
|
06. shǐ mín xīn
|
使民心 不亂。 |
lets people's hearts
not be confused. |
lässt der Leute Herz |
belässt Eure Herzen unversehrt. |
|
|
||||
|
07. shì yǐ
|
是以 |
Therefore:
a wise man governs |
Daher: |
Wo also |
|
08. xū qí* xīn**, |
虛其心, |
by emptying their desire, |
leert er ihre Begierden, |
da leert er erst, wonach man giert, |
|
09. shí qí fǔ**, |
實其腹, |
filling their needs, |
erfüllt ihre Bedürfnisse, |
stillt ihr Bedürfnis, |
|
10. ruò qí zhì, |
弱其志, |
weakening their ambitions, |
dämpft ihren Ehrgeiz, |
nicht ihren Eifer, |
|
11. qiáng qí gǔ*。 |
強其骨。 |
strengthening their bones. |
stärkt ihre Knochen. |
und macht sie so von innen reifer. |
|
|
||||
|
12. chāng shǐ mín
|
常使民 無知無欲, |
Constantly
he keeps
people
imperceptibly without desire. |
Beständig belässt er die Leute |
Lässt unmerklich alle stets |
|
13. shǐ fú zhì zhě
|
使夫智者 |
He causes
the aware people not daring to interfere. |
Er lässt die
Wissenden es |
und Wissende |
|
14. wéi wú wéi, |
為無為, |
Act without interfering – |
Handele ohne einzugreifen – |
So handelt, aber greift nicht ein, |
|
15. zé wú bú zhì。 |
則無不治。 |
thus nothing will be undone! |
dann wird nichts unerledigt bleiben! |
dann wird nichts unerledigt sein! |
analogous 03 Simplicity
Not to glorify the proficient, prevents people from competition. Not to over-value goods hard to be obtained, saves a folk from robbery. Not to exhibit desirable things, means not to confuse people’s hearts.
Therefore, where wise men rule, they alleviate their desires and satisfy their needs, they dampen their ambition and strengthen their mean.
Consistently, wise men leave people, in an imperceptible way, perfectly happy and ensure that the knowing ones do not dare to interfere. To act without interfering leaves nothing undone.
sinngemäß 03 Schlichtheit
Tüchtige nicht verherrlichen bewahrt die Menschen vor Wettstreit. Überschätzt man schwer zu erlangende Güter nicht, vermeidet man ein Volk von Räubern. Begehrenswertes nicht zur Schau stellen heißt das Herz der Leute nicht zu verwirren.
Daher: wo Weise walten, lindern sie ihre Begehrlichkeiten und befriedigen ihre Bedürfnisse, dämpfen ihren Ehrgeiz und stärken ihre Mitte.
Beständig belassen sie die Menschen unmerklich wunschlos und lässt es die Wissenden nicht wagen, einzugreifen. Handeln ohne einzugreifen lässt alsdann nichts unerledigt.
Footnotes 03 Fußnoten
8. 其 (people's) / (der Leute); lit.: belly / Bauch.
9. 腹 eye / Auge.
11. 骨 their mean / ihre Mitte.
12. 欲 desirousness / Begehrlichkeiten.
不上賢□□□□□□□□□□□民不為□不□□□□民不亂∠是以聲人之□□□□□□□□□□□強其骨恆使民無知無欲也使
不上賢使民不爭不貴難得之貨使民不為盜不見可欲使民不亂是以聖人之治也虛亓心實亓腹弱亓志強亓骨恆使民無知無欲也使夫知不敢弗為而已則無不治矣
commentary 03 Kommentar projected / in Vorbereitung
03 Simplicity Schlichtheit
a 01-06 Avoid Glorifying, Overestimation and Ostentation Vermeide Verherrlichung, Überschätzung und Zurschaustellung
b 07-11 The Alleviation of Desires Linderung der Begierden
c 12-15 Acting without Interference Handeln ohne einzugreifen
01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 81
© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.