06

第六章
dì liù zhāng

Das Mystisch-Weibliche The Mystical Female

 

 Pīnyīn

Wáng Bì

 verbatim

wortgetreu

poetisch

 

01. gǔ shén bù sǐ

谷神不死

The valley's spirit never dies ...

Des Tales Geist ist unsterblich ...

Unsterblich ist des Tales Geist,

02. shì wèi xuán pìn*

是謂玄牝。

it's called: the mystical female.

das nennt man: das Geheimnisvoll-Weibliche.

geheimnisvoll-weiblich, wie es heißt.

03. xuán pìn zhī mén

玄牝之門

The mystical female's gate -

Der Mystischen Urmutter Pforte -

Die Pforte zur Mystischen Urmutter hin:

04. shì wèi
      tiān dì gēn

是謂
天地根。

it's called:
Heaven's
and Earth's genesis.

sie heißt:
des Himmels und der Erde Uranfang.

für Himmel und Erde der Urbeginn.

05. mián mián* ruò cún**,

綿綿若存,

Finest threads, yet ubiquitous –

Feinste Fädchen, doch allgegenwärtig –

Wie allgegenwärtige Fädchen, so fein –

06. yòng zhī bù qín

用之不勤。

in their use, they are inexhaustible!

in ihrer Verwendung sind sie unerschöpflich!

genutzt werden sie unerschöpflich sein!

 

analogous  06  The Mystic Female

  The spirit of fertility is immortal: it is also called the unfathomably female... the gate of this mystic lap is the genesis of Heaven and Earth: like finest threads, yet ubiquitous, inexhaustible in its use.

 

sinngemäß  06  Das Mystisch-Weibliche

  Der Geist der Fruchtbarkeit ist unsterblich: man spricht auch vom unergründlich Weiblichen ... Die Pforte dieses mystischen Schoßes ist der Uranfang von Himmel und Erde: Wie feinste Fädchen, doch allgegenwärtig, unerschöpflich in ihrem Gebrauch.

 

 synopsis!

Footnotes  06  Fußnoten

2. Mother's lap / Mutterschoß;

玄牝 the mystical female / das Mystisch-Weibliche.

5. 綿 (never-ending) silken strings, “Super-Strings”(!) / (nicht enden wollende) Seidenfaden, “Super-Strings”(!);

continuous / durchgehend (da).

 

馬王堆 Mǎwángduī  6 – 章六

浴神□死是胃玄﹦牝﹦之門是胃□地之根∠縣﹦呵若存用之不堇∠

浴神不死是胃玄﹦牝﹦之門是胃天地之根縣﹦呵亓若存用之不堇

 

commentary  06  Kommentar  projected /  in Vorbereitung

 

06                     The Mystical Female                                                                       Das Mystisch-Weibliche

a  01-06             The Spirit of the Valley: Unfathomable Feminity                        Der Geist des Tals: unergründliche Weiblichkeit

 

 

Start Preface Vorwort timetable

Wáng Bì   王弼

verbatim

wortgetreu

analysis

Pīnyīn  拼音

analogous

sinngemäß

trilingual

    poetisch 

 

 

Mǎwángduī  馬王堆

chapters

Kapitel

literature

Guōdiàn   

footnotes

Fußnoten

selection

Tàiyī Shēngshǔi 大一生水

commentary

Kommentar

classics

 

01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 
81

 

© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.