|
40
第四十章 Rückkehr zum Nicht-Sein – Returning to Non-Being |
|
| Pīnyīn | ||||
|
01. fǎn zhě dào zhī dòng, |
反者道之動, |
Returning – Dào's motion, |
Rückkehr – des Dào's Bewegung, |
Rückkehr ist des Dào's Bewegen, |
|
02. ruò zhě dào zhī yòng。 |
弱者道之用。 |
yielding – Dào's use. |
Nachgiebigkeit – des Dào's Anwendung. |
Nachgiebigkeit – das Dào zu pflegen. |
|
03. tiān xià wàn
wù* |
天下萬物 |
In
the
world
all
things
are born of being, |
In der Welt sind alle Dinge |
Alle Welt |
|
04. yǒu shēng yú wú。 |
有生於無。 |
being is born of non-being. |
das Sein entstand aus dem Nicht-Sein. |
das Sein aber wuchs aus dem Nichts empor. |
analogous 40 Returning to Non-Being
Returning is the movement of Dào. Yielding is the practice of Dào.
All things in the world have risen from being, being however has risen from non-being.
sinngemäß 40 Rückkehr zum Nicht-Sein
Rückkehr ist die Bewegung des Dào. Nachgiebigkeit ist die Anwendung des Dào.
Alle Dinge in der Welt entstanden aus dem Sein, das Sein aber entstand aus dem Nicht-Sein.
Footnotes 40 Fußnoten
1. – 4 The smallest chapter – but what an enormous content! / Das kleinste Kapitel – aber welch ein gewaltiger Inhalt!
3. 萬物 „The ten thousand creatures“ / „die abertausend Geschöpfe“.
□□□道之動也弱也者道之用也天□□□□□□□□□□
反也者道之動也□□者道之用也天下之物生於有﹦於無
郭店
Guōdiàn
A19 =
40
返也者,道僮也。溺也者,道之用也。天下之勿生於又,生於亡。
commentary 40 Kommentar projected / in Vorbereitung
40 Returning to Non-Being Rückkehr zum Nicht-Sein
a 01-02 Dào's Returning and Yielding Dào's Rückkehr und Nachgiebigkeit
b 03-04 Being: Risen from Non-Being Sein: entstanden aus dem Nicht-Sein
01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 81
© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.