© Hilmar Alquiros  Tao-Project: 道 德 經 Dào Dé Jīng 2000-2018  Impressum   Datenschutzerklärung

 

   Register:

 

 

 

 

 

 

 

 

Chapter / Paragraphs

Ch. lines

 

Ch. lines

Chapter / Paragraphs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Journey of a Thousand Miles...

64b 07-12

 

01

Der Mystische Weg

 

 

A Room's Usability

11c 05-06

 

01

The Mystical Way

 

 

A Vessel Full of Spirit: Interfering Means Destroying it

29b 03-06

 

01a 01-06

Inconceivable Dào

 

 

A Vessel's Usability

11b 03-04

 

01a 01-06

Unbegreifliches Dào

 

 

A Wheel's Usability

11a 01-02

 

01b 07-10

Mysterium und Oberfläche

 

 

Abiding by Contracts with Inner Power

79b 04-07

 

01b 07-10

Mystery and Surface

 

 

Achieve Results without Bragging, Pride and Violence!

30c 08-12

 

01c 11-15

Common Origin: The Gate to all Secrets

 

 

Ackergäule oder Kriegspferde?

46a 01-02

 

01c 11-15

Gemeinsamer Ursprung: aller Geheimnisse Pforte

 

 

Acting without Insisting, Completing without Dwelling on it

77d 13-15

 

02

Die Einheit der Gegensätze

 

 

Acting without Interference

03c 12-15

 

02

The Unity of Opposites

 

 

Adequate Considerations

54c 09-13

 

02a 01-02

Gegensätze kennen

 

 

All Creatures’ Great Master

34c 07-08

 

02a 01-02

Knowing the Opposites

 

 

Aller Geschöpfe großer Gebieter

34c 07-08

 

02b 03-08

Complementarity

 

 

Allowing Courage, Generosity, and Maturing

67c 13-15

 

02b 03-08

Gegenseitige Ergänzung

 

 

Allseitig harmonische Weise und ihre Kinder...

49c 09-13

 

02c 09-16

Ohne Eingreifen, ohne Besitzen, ohne Aufhäufen

 

 

Amtliche Vollstrecker und der „Große Zimmermann“

74b 07-11

 

02c 09-16

Without Interfering, without Possessing, without Accumulating

 

 

An Essential Secret: to Value the Teachers, to Love the Tasks

27c 14-18

 

03

Schlichtheit

 

 

Anderen geben ist innerer Reichtum...

81c 07-09

 

03

Simplicity

 

 

Angemessene Betrachtungen

54c 09-13

 

03a 01-06

Avoid Glorifying, Overestimation and Ostentation

 

 

Anspruchslos, wunschlos, unscheinbar

34b 05-06

 

03a 01-06

Vermeide Verherrlichung, Überschätzung und Zurschaustellung

 

 

Appreciated Words, Understood by Few

70b 05-10

 

03b 07-11

Linderung der Begierden

 

 

Appreciations

08b 06-12

 

03b 07-11

The Alleviation of Desires

 

 

Assent and Hypocrisy, Good and Evil

20a 01-05

 

03c 12-15

Acting without Interference

 

 

Äußerste Leere, tiefste Stille

16a 01-02

 

03c 12-15

Handeln ohne einzugreifen

 

 

Autonomous Self-Esteem

13

 

04

Inscrutability

 

 

Avoid Glorifying, Overestimation and Ostentation

03a 01-06

 

04

Unergründlichkeit

 

 

Avoidance of Sophistication

24

 

04a 01-04

Dào: Empty Fullness and Prime Cause

 

 

Awareness of the Origin: Dào’s Guideline

14d 18-21

 

04a 01-04

Dào: Leere Fülle und Urgrund

 

 

Beautiful Words, Honorable Deeds

62b 04-07

 

04b 05-08

Harmonisierung

 

 

Becoming One with Dào and Inner Power Brings Joy

23c 12-17

 

04b 05-08

Harmonization

 

 

Bedachtsame Herrschaft

17

 

04c 11-12

Des Himmels Vorspiel

 

 

Before Heaven and Earth: Inexhaustible Origin

25a 01-05

 

04c 11-12

Heaven's Prelude

 

 

Begehren und Gier oder Befriedigung in Genügsamkeit

46b 03-07

 

05

Creative Emptiness

 

 

Begriffe: ihrer Grenzen bewusst, keine Gefahr

32c 07-10

 

05

Schöpferische Leere

 

 

Behandle Probleme, bevor sie entstehen!

64a 01-06

 

05a 01-04

Straw Dogs

 

 

Behind, to be Ahead!

66b 04-05

 

05a 01-04

Strohhunde

 

 

Behutsam am Ende wie zu Beginn

64d 17-19

 

05b 05-08

Bellow

 

 

Behutsam und nachgiebig; schlicht wie unbearbeitetes Holz

15b 06-12

 

05b 05-08

Blasebalg

 

 

Being and Non-being Interpenetrate

43b 03-03

 

05c 09-10

Die Mitte bewahren

 

 

Being unsevered: Immaculate Vital Energy

10a 01-06

 

05c 09-10

Keep your Mean

 

 

Being: Risen from Non-Being

40b 03-04

 

06

Das Mystisch-Weibliche

 

 

Bekannt, gepriesen, gefürchtet, verachtet

17a 01-04

 

06

The Mystical Female

 

 

Bellow

05b 05-08

 

06a 01-06

Der Geist des Tals: unergründliche Weiblichkeit

 

 

Below to Master the Sources,

66a 01-03

 

06a 01-06

The Spirit of the Valley: Unfathomable Feminity

 

 

Bent Straightness, Clumsy Skill, Stuttering Eloquence

45b 05-07

 

07

Everlasting Unselfishness

 

 

Beständigkeit, Duldsamkeit, Unparteilichkeit, Größe: Himmlisches Dào

16d 11-17

 

07

Unvergängliche Selbstlosigkeit

 

 

Betrübt und bekümmert, wogend wie das Meer…

20f 19-24

 

07a 01-0704

Dauerhaftigkeit

 

 

Bewegung besiegt Kälte, Ruhe besiegt Hitze

45c 08-10

 

07a 01-0704

Lastingness

 

 

Bewusstsein des Ursprungs: Die Richtschnur des Dào

14d 18-21

 

07b 05-10

Selbstlose Zurückhaltung

 

 

Blasebalg

05b 05-08

 

07b 05-10

Selfless Restraint

 

 

Bürde und Gelassenheit

26b 03-06

 

08

Flexibility without Competition

 

 

Burden and Calmness

26b 03-06

 

08

Konkurrenzlose Anpassungsfähigkeit

 

 

But Few are Chosen

70

 

08a 01-05

Highest Goodness like the Depth of Water

 

 

But I Cherish the Nourishing Mother!

20g 25-28

 

08a 01-05

Höchste Güte wie die Tiefe des Wassers

 

 

Serenity

26

 

08b 06-12

Appreciations

 

 

Calmness, Homecoming; Constancy, Clear-sightedness

16c 07-10

 

08b 06-12

Wertschätzungen

 

 

Careful and Yielding; Genuine like an Uncarved Block of Wood

15b 06-12

 

08c 13-14

Kein Wettstreit

 

 

Caring for the Inner Needs

12c 08-10

 

08c 13-14

No Competition

 

 

Cautious at the End as at the Beginning

64d 17-19

 

09

Loslassen

 

 

Celebrate Victories like Funerals!

31d 17-18

 

09

Release

 

 

Clarification through Silence, Making Peace through Lasting Movement

15c 13-17

 

09a 01-04

Nicht übertreiben die Dinge – lass los!

 

 

Closed Sensory Gates: Living without Effort

52b 05-10

 

09a 01-04

Not Overdoing Things – Let Go!

 

 

Common Origin: The Gate to all Secrets

01c 11-15

 

09b 05-08

Hochmut kommt vor dem Fall

 

 

Complementarity

02b 03-08

 

09b 05-08

Pride goes before a Fall

 

 

Comprehensive Without Punditry, Act in a Female Way!

10b 07-12

 

09c 09-10

Natural Withdrawal

 

 

Concepts: Aware of their Limits, no Danger

32c 07-10

 

09c 09-10

Natürlicher Rückzug

 

 

Confidence or Suspicion

17b 05-05

 

10

Purity and Modesty

 

 

Considerate Leadership

17

 

10

Reinheit und Anspruchslosigkeit

 

 

Constancy, Tolerance, Impartiality, Grandeur: Heavenly Dào

16d 11-17

 

10a 01-06

Being unsevered: Immaculate Vital Energy

 

 

Courage for Not Taking Risks

73a 01-03

 

10a 01-06

Ungespalten sein: Makellose Lebenskraft

 

 

Creative Emptiness

05

 

10b 07-12

Comprehensive Without Punditry, Act in a Female Way!

 

 

Creative Nothingness

11

 

10b 07-12

Umfassend ohne Gelehrsamkeit, handele auf weibliche Art!

 

 

Creatures of Nature Detest Exaggerations

24b 07-10

 

10c 13-17

Führen, nicht dominieren: Tiefe Innere Kraft

 

 

Creatures worship Dào and Appreciate Inner Power:

50a 01-06

 

10c 13-17

Leading, not Dominating: Deep Inner Power

 

 

Culmination of Vital Energy and Harmony

55b 05-09

 

11

Creative Nothingness

 

 

Cultivation of Inner Power Everywhere

54b 04-08

 

11

Schöpferisches Nichts

 

 

Dangers for them ‑ Without Inner Oneness

39b 09-14

 

11a 01-02

A Wheel's Usability

 

 

Dào and Creation

21

 

11a 01-02

Des Rades Brauchbarkeit

 

 

Dào des Himmels: wie ein gespannter Bogen:

77a 01-06

 

11b 03-04

A Vessel's Usability

 

 

Dào of Heaven: like a Tense Bow:

77a 01-06

 

11b 03-04

Des Gefäßes Brauchbarkeit

 

 

Dào of Man: Decreasing Insufficiency!

77c 09-12

 

11c 05-06

A Room's Usability

 

 

Dào und Schöpfung

21

 

11c 05-06

Des Wohnraums Brauchbarkeit

 

 

Dào, Heaven, Earth and King

25d 12-13

 

11d 07-08

Des Nicht-Seins Brauchbarkeit

 

 

Dào, Himmel, Erde, König

25d 12-13

 

11d 07-08

The Usability of Nothingness

 

 

Dào, Inner Power, Justice, Morality, Prophecies

38b 11-18

 

12

Suchtfreier Einklang

 

 

Dào, Inner Power, Release:

23b 08-11

 

12

Unaddicted Harmony

 

 

Dào, Innere Kraft, Gerechtigkeit, Moralität, Weissagung;

38b 11-18

 

12a 01-03

Dull Senses

 

 

Dào, Innere Kraft, Loslassen:

23b 08-11

 

12a 01-03

Stumpfe Sinne

 

 

Dào: Andachtsplatz, Schatz, Zuflucht

62a 01-03

 

12b 04-07

Disturbing Passions and Goods

 

 

Dào: Empty Fullness and Prime Cause

04a 01-04

 

12b 04-07

Störende Leidenschaften und Güter

 

 

Dào: Great, because not Comparable with Anything

67a 01-07

 

12c 08-10

Caring for the Inner Needs

 

 

Dào: groß, weil mit nichts vergleichbar

67a 01-07

 

12c 08-10

Sorgen für die Inneren Bedürfnisse

 

 

Dào: Leere Fülle und Urgrund

04a 01-04

 

13

Autonomous Self-Esteem

 

 

Dào: nutze ohne zu schaden; wirke ohne Wettstreit!

81d 10-11

 

13

Unabhängiges Selbstwertgefühl

 

 

Dào: ohne Günstlinge, stets mit den guten Menschen

79c 08-09

 

13a 01-02

Der Gunst Bürde, der Ehre Sorgen

 

 

Dào: Sanctuary, Treasure, Refuge

62a 01-03

 

13a 01-02

The Burden of Favour , Honor's Worries

 

 

Dào: Use without Harming, Create without Competing!

81d 10-11

 

13b 03-07

Der Gunst und der Ungunst Bürde?

 

 

Dào: without Favorites, Forever with the Good Men

79c 08-09

 

13b 03-07

The Burden of Favour and Disfavour?

 

 

Dào's Returning and Yielding

40a 01-02

 

13c 08-11

Der Ehre und der Selbstsucht Sorgen?

 

 

Dào's Rückkehr und Nachgiebigkeit

40a 01-02

 

13c 08-11

The Worries of Honor and Selfishness?

 

 

Dào des Menschen: mindert das Ungenügende!

77c 09-12

 

13d 12-15

Die Welt anvertrauen und überlassen

 

 

Dào praktizieren: mehr Schlichtheit, weniger Gerissenheit!

65a 01-05

 

13d 12-15

Entrusting and Relinquishing to the World

 

 

Das Fließen des Dào: Universell und für alle Wesen

34a 01-04

 

14

The Incomprehensibility of Dào

 

 

Das Große Vorbild: zufrieden, ausgeglichen, erhaben

35a 01-02

 

14

Unbegreiflichkeit des Dào

 

 

Das Mystisch-Weibliche

06

 

14a 01-06

Invisible, Inaudible, and Intangible Dào

 

 

Das Netzwerk der Natur

73d 11-12

 

14a 01-06

Unsichtbares, unhörbares, unfassbares Dào

 

 

Das Schwache besiegt das Starke, Nachgiebigkeit bezwingt Härte

78b 05-08

 

14b 07-12

Endlose, grenzenlose, unbegreifliche Einheit

 

 

Das weiche und nachgiebige Wasser: nichts kann es übertreffen

78a 01-04

 

14b 07-12

Infinite, Boundless, Inconceivable Unity

 

 

Dauerhaftigkeit

07a 01-04

 

14c 13-17

Form des Formlosen, Verborgenes Chaos

 

 

Death and Deadliness

74

 

14c 13-17

Shapeless Shape, Hidden Chaos

 

 

Death and Life

50

 

14d 18-21

Awareness of the Origin: Dào’s Guideline

 

 

Death Penalties? Who should Dare to Execute?

74a 01-06

 

14d 18-21

Bewusstsein des Ursprungs: Die Richtschnur des Dào

 

 

Death without Danger: Immortality!

16e 18-19

 

15

The Inscrutability of the Wise Man

 

 

Decrease Daily and Let Go: Nothing Remains Undone

48a 01-05

 

15

Unergründlichkeit des Weisen

 

 

Decreasing Abundance and Supplementing Insufficiency...

77b 07-08

 

15a 01-05

Die undurchdringliche Tiefe der Weisen:

 

 

Deeply Rooted, Timeless Insight!

59c 08-09

 

15a 01-05

Wise Men's Unfathomable Depth:

 

 

Defend without Threats, Dominate without Weapons!

69b 06-09

 

15b 06-12

Behutsam und nachgiebig; schlicht wie unbearbeitetes Holz

 

 

Dem unbegreiflichen Dào folgen

21a 01-02

 

15b 06-12

Careful and Yielding; Genuine like an Uncarved Block of Wood

 

 

Depth, not Surface; Core, not Decoration

38c 19-24

 

15c 13-17

Clarification through Silence, Making Peace through Lasting Movement

 

 

Der Ehre und der Selbstsucht Sorgen?

13c 08-11

 

15c 13-17

Klärung durch Stille, Frieden schaffen durch anhaltende Bewegung

 

 

Der Ewige Fluss des Dào

32d 11-12

 

16

Heimkehr zur Beständigkeit

 

 

Der Geist des Tals: unergründliche Weiblichkeit

06a 01-06

 

16

Returning to Constancy

 

 

Der Gunst Bürde, der Ehre Sorgen

13a 01-02

 

16a 01-02

Äußerste Leere, tiefste Stille

 

 

Der Gunst und der Ungunst Bürde?

13b 03-07

 

16a 01-02

Utmost Emptiness, Deepest Silence

 

 

Der Inbegriff des Weiblichen siegt über das Männliche

61a 01-05

 

16b 03-06

Der Wesen Heimkehr zum Ursprung

 

 

Der Mystische Weg

01

 

16b 03-06

The Beings’ Homecoming to the Origin

 

 

Der Weg der Natur

77

 

16c 07-10

Calmness, Homecoming; Constancy, Clearsightedness

 

 

Der Weg und seine Kraft

51

 

16c 07-10

Gelassenheit, Heimkunft; Beständigkeit, Klarsicht

 

 

Der Weise meidet Extreme!

29d 11-13

 

16d 11-17

Beständigkeit, Duldsamkeit, Unparteilichkeit, Größe: Himmlisches Dào

 

 

Der Welt Mutterschoß: Urmutter und Kinder verstehen

52a 01-04

 

16d 11-17

Constancy, Tolerance, Impartiality, Grandeur: Heavenly Dào

 

 

Der Wesen Heimkehr zum Ursprung

16b 03-06

 

16e 18-19

Death without Danger: Immortality!

 

 

Des Gefäßes Brauchbarkeit

11b 03-04

 

16e 18-19

Tod ohne Gefahr: Unvergänglichkeit!

 

 

Des Glückes Untermauern, des Unglücks Lauern

58b 05-06

 

17

Bedachtsame Herrschaft

 

 

Des Himmels Rettung: er schützt durch Liebe

67e 22-23

 

17

Considerate Leadership

 

 

Des Himmels Vorspiel

04c 11-12

 

17a 01-04

Bekannt, gepriesen, gefürchtet, verachtet

 

 

Des Nicht-Seins Brauchbarkeit

11d 07-08

 

17a 01-04

Known, Praised, Feared, Despised

 

 

Des Rades Brauchbarkeit

11a 01-02

 

17b 05-05

Confidence or Suspicion

 

 

Des verborgenen Dào's Vollendung

41e 18-19

 

17b 05-05

Vertrauen oder Verdacht

 

 

Des Wohnraums Brauchbarkeit

11c 05-06

 

17c 06-08

Like Done of its Own Volition

 

 

Desire and Greed or Satisfaction in Frugality

46b 03-07

 

17c 06-08

Wie von selbst getan

 

 

Die Dinge von selbst kommen lassen

73c 07-10

 

18

The Omen of Decay

 

 

Die drei Schätze

67

 

18

Zeichen des Verfalls

 

 

Die Einheit der Gegensätze

02

 

18a 01-04

Rechtschaffenheit, Heuchelei, Gehorsam, Patriotismus

 

 

Die Geschöpfe verehren das Dào und schätzen die Innere Kraft:

50a 01-06

 

18a 01-04

Righteousness, Hypocrisy, Obedience, Patriotism

 

 

Die Gesetze der Erde, des Himmels, und des Dào

25e 14-17

 

19

Freedom through Modesty

 

 

Die Illusion durchschauen

71b 05-07

 

19

Freiheit durch Anspruchslosigkeit

 

 

Die Innere Kraft nährt und beschirmt sie

50c 10-14

 

19a 01-06

Leave Punditry, Morality, and Self-interest!

 

 

Die Mitte bewahren

05c 09-10

 

19a 01-06

Verlasst Gelehrsamkeit, Moralität, Eigennutz!

 

 

Die undurchdringliche Tiefe der Weisen:

15a 01-05

 

19b 07-10

Mehr Einfachheit und Naturbelassenheit, weniger Selbstsucht und Gier

 

 

Die Weisheit des Wassers

78

 

19b 07-10

More Simplicity and Naturalness, Less Selfishness and Greed

 

 

Die Welt anvertrauen und überlassen

13d 12-15

 

20

Profane Men and Wise Men

 

 

Die Ziele der anderen...

49a 01-02

 

20

Weltmenschen und Weise

 

 

Difficult and Great Arise from Easy and Small

63b 06-11

 

20a 01-05

Assent and Hypocrisy, Good and Evil

 

 

Disturbing Passions and Goods

12b 04-07

 

20a 01-05

Zustimmung und Heuchelei, Gut und Böse

 

 

Doch ich schätze die Nährende Mutter!

20g 25-28

 

20b 06-08

Unentrinnbar: Furcht und Einsamkeit

 

 

Domination without Damage

60

 

20b 06-08

Unshirkable: Fear and Loneliness

 

 

Drei Schätze: Nächstenliebe, Genügsamkeit, Bescheidenheit...

67b 08-12

 

20c 09-11

Fröhlicher Menschen Opferfeste

 

 

Drei von Zehn: Lebensgesellen, Todesgesellen, Grenzgänger

50a 01-07

 

20c 09-11

Merry People’s Sacrificial Feasts

 

 

Dull Senses

12a 01-03

 

20d 12-14

Nur ich kann nicht lachen...

 

 

Each Other No Harm: Combined Inner Power!

60b 08-09

 

20d 12-14

Only I Cannot Laugh...

 

 

Easy to Understand, Hard to Follow

70a 01-04

 

20e 15-18

Lost, Simple-minded, Dark…

 

 

Ein Gefäß voller Geist: eingreifen heißt es zerstören

29b 03-06

 

20e 15-18

Verloren, einfältig, dunkel…

 

 

Ein wesentliches Geheimnis: die Lehrer schätzen, die Aufgaben lieben

27c 14-18

 

20f 19-24

Betrübt und bekümmert, wogend wie das Meer…

 

 

Einander hören ohne sich jemals zu besuchen

80c 16-19

 

20f 19-24

Sad and Worried, Billowing like the Sea…

 

 

Einander nicht schaden: vereinte Innere Kraft!

60b 08-09

 

20g 25-28

But I Cherish the Nourishing Mother!

 

 

Eine Reise von tausend Meilen...

64b 07-12

 

20g 25-28

Doch ich schätze die Nährende Mutter!

 

 

Einheit der Gegensätze, Größe ohne Wettstreit

22b 07-18

 

21

Unauslotbares Dào

 

 

Einheit, Dualität, Alles

42a 01-04

 

21

Unfathomable Dào

 

 

Einklang durch Einfachheit

39

 

21a 01-02

Dem unbegreiflichen Dào folgen

 

 

Eins werden mit Dào und Innerer Kraft bringt Freude

23c 12-17

 

21a 01-02

Following the Inconceivable Dào

 

 

Einsam, verwaist, wertlos: Bescheidenheit!

39c 15-22

 

21b 03-12

Unfassbare innere Urbilder, verborgene Keime der Lebenskraft

 

 

Endlose, grenzenlose, unbegreifliche Einheit

14b 07-12

 

21b 03-12

Unfathomable Inner Archetypes, Hidden Seeds of Vitality

 

 

Enlightened, Progressing and Flattened Dào

41b 05-08

 

21c 13-17

Its Name Preserved: Intuitive Knowledge of the Origin

 

 

Enlightenment and Strength through Endurance

52c 11-15

 

21c 13-17

Sein Name bewahrt: Intuitive Kenntnis vom Ursprung

 

 

Enlightenment

33

 

22

The Wisdom of Yieldingness

 

 

Entrusting and Relinquishing to the World

13d 12-15

 

22

Weisheit der Nachgiebigkeit

 

 

Erkenntnis und Einsicht

47

 

22a 01-06

Nachgiebige Vollkommenheit, leere Fülle

 

 

erlauben Mut, Großzügigkeit und Ausreifung

67c 13-15

 

22a 01-06

Yielding Perfection, Empty Fullness

 

 

Erleuchtetes, voranschreitendes und geebnetes Dào

41b 05-08

 

22b 07-18

Einheit der Gegensätze, Größe ohne Wettstreit

 

 

Erleuchtung und Stärke durch Beständigkeit

52c 11-15

 

22b 07-18

Unity of Opposites, Grandeur without Competition

 

 

Erleuchtung

33

 

22c 19-21

Nachgiebigkeit, Vollkommenheit, Dào

 

 

Erste Diener

61

 

22c 19-21

Yieldingness, Perfection, Dào

 

 

Erste Schritte zur Vollendung

64

 

23

Nachhaltigkeit des Dào

 

 

Erziele Ereignisse ohne Prahlen, Stolz, und Gewalt!

30c 08-12

 

23

The Sustainability of Dào

 

 

Everlasting Unselfishness

07

 

23a 01-07

Whirlwinds and Showers without Duration

 

 

Fähig, doch nicht streitend; wissend, doch nicht gelehrsam

81b 03-06

 

23a 01-07

Wirbelwind und Schauer ohne Dauer

 

 

Failing Desire to Conquer the World

29a 01-02

 

23b 08-11

Dào, Inner Power, Release:

 

 

Fame and Property or Life and Body?

44a 01-03

 

23b 08-11

Dào, Innere Kraft, Loslassen:

 

 

Farm Horses or War Horses

46a 01-02

 

23c 12-17

Becoming One with Dào and Inner Power Brings Joy

 

 

Fatal Wars, Disastrous Crops

30b 04-07

 

23c 12-17

Eins werden mit Dào und Innerer Kraft bringt Freude

 

 

Feiert Siege wie Trauerfeiern!

31d 17-18

 

23d 18-19

Trust or Suspicion

 

 

Fest gegründet, gut bewahrt; Ahnenverehrung

54a 01-03

 

23d 18-19

Vertrauen oder Verdacht

 

 

Finest Weapons – the Tools of Misery

31a 01-03

 

24

Avoidance of Sophistication

 

 

First Servants

61

 

24

Meidung der Raffinesse

 

 

First Steps to Completion

64

 

24a 01-06

Selbstgerechtigkeit und Eigenlob verhindern Abgeklärtheit und Größe

 

 

Flexibility without Competition

08

 

24a 01-06

Self-Righteousness and Self-Praise impede Serenity and Grandeur

 

 

Following the Inconceivable Dào

21a 01-02

 

24b 07-10

Creatures of Nature Detest Exaggerations

 

 

Form des Formlosen, Verborgenes Chaos

14c 13-17

 

24b 07-10

Geschöpfe der Natur verabscheuen Übertreibungen

 

 

Fortune's Foundaitons, Misfortune's Hiding Place

58b 05-06

 

25

Größe des Dào

 

 

Free People: Spontaneous Integrity

32b 03-06

 

25

The Greatness of Dào

 

 

Freedom through Modesty

19

 

25a 01-05

Before Heaven and Earth: Inexhaustible Origin

 

 

Frei heraus, nicht verletzend; brilliant, nicht blendend

58d 13-17

 

25a 01-05

Vor Himmel und Erde: unerschöpflicher Ursprung

 

 

Freie Menschen: spontane Integrität

32b 03-06

 

25b 06-08

I Call it Dào, Call it Great

 

 

Freiheit durch Anspruchslosigkeit

19

 

25b 06-08

Ich nenne es Dào, nenne es Groß

 

 

Friedliche Genügsamkeit

46

 

25c 09-11

Great, Vanishing, Far-Reaching, Returning

 

 

friedliches Wohnen, fröhliches Brauchtum

80b 12-15

 

25c 09-11

Groß, verschwindend, weitreichend, zurückkehrend

 

 

Fröhlicher Menschen Opferfeste

20c 09-11

 

25d 12-13

Dào, Heaven, Earth and King

 

 

Frugality, Durability, Immortality

33b 05-08

 

25d 12-13

Dào, Himmel, Erde, König

 

 

Führen und folgen; steigen und stürzen

29c 07-10

 

25e 14-17

Die Gesetze der Erde, des Himmels, und des Dào

 

 

Führen von unten

66

 

25e 14-17

The Laws of Earth, Heaven and Dào

 

 

Führen, nicht dominieren: Tiefe Innere Kraft

10c 13-17

 

26

Serenity

 

 

Gefahren für sie ‑ ohne Innere Einheit

39b 09-14

 

26

Gelassenheit

 

 

Gegensätze kennen

02a 01-02

 

26a 01-02

Heavyness and Lightness, Stillness and Haste

 

 

Gegenseitige Ergänzung

02b 03-08

 

26a 01-02

Schwere und Leichtigkeit, Stille und Hast

 

 

Gekrümmte Geradlinigkeit, unbeholfenes Geschick, stammelnde Beredsamkeit

45b 05-07

 

26b 03-06

Bürde und Gelassenheit

 

 

Gelassenheit

26

 

26b 03-06

Burden and Calmness

 

 

Gelassenheit, Heimkunft; Beständigkeit, Klarsicht

16c 07-10

 

26c 07-10

Leichtfertige, eigennützige Herrscher verlieren Wurzeln und Herrschaft

 

 

Gemeinsamer Ursprung: aller Geheimnisse Pforte

01c 11-15

 

26c 07-10

Thoughtless, Selfish Rulers Lose Roots and Mastery

 

 

Gentle Leadership

58

 

27

True Mastership

 

 

Genügsamkeit, Dauer, Unsterblichkeit

33b 05-08

 

27

Wahre Meisterschaft

 

 

Geschätzte Worte, von Wenigen verstanden

70b 05-10

 

27a 01-07

Good Wayfarers, Speakers, Reckoners, Closers and Binders

 

 

Geschöpfe der Natur verabscheuen Übertreibungen

24b 07-10

 

27a 01-07

Gute Wanderer, Sprecher, Rechner, Schließer und Knüpfer

 

 

Gewaltlose Evolution

42

 

27b 08-13

Menschen behüten, Dinge bewahren: der Erleuchtung folgen

 

 

Gewalttätige, Ausgangspunkt der Lehre

42d 12-15

 

27b 08-13

Saving Men, Saving Things: Following the Enlightenment

 

 

Give at First: Subtle Enlightenment

36a 01-09

 

27c 14-18

An Essential Secret: to Value the Teachers, to Love the Tasks

 

 

Giving to Others is Inner Richness...

81c 07-09

 

27c 14-18

Ein wesentliches Geheimnis: die Lehrer schätzen, die Aufgaben lieben

 

 

Glückliche Anlässe bevorzugen die Linke

31c 12-16

 

28

Visionäre Kraft

 

 

Good to Bad Ones, Faithful to Faithless ones

49b 03-08

 

28

Visionary Power

 

 

Good Wayfarers, Speakers, Reckoners, Closers and Binders

27a 01-07

 

28a 01-06

Kenne das Männliche, bewahre das Weibliche: Strombett der Welt

 

 

Goodness and Faithfulness as Examples

49

 

28a 01-06

Know the Male, Keep the Female: the World’s Riverbed

 

 

Great, Vanishing, Far-Reaching, Returning

25c 09-11

 

28b 07-12

Kenne das Helle, bewahre das Dunkle: Vorbild der Welt

 

 

Greatest Talents, Biggest Forms

41d 14-17

 

28b 07-12

Know the Bright, Keep the Dark: the Example for the World

 

 

Greatness in Little Things, Answer Hatred with Inner Power

63a 01-05

 

28c 13-18

Kenne den Ruhm, bewahre Demut: Quellgrund der Welt

 

 

Grenzenlose Mütterlichkeit, zeitloses Reich

59b 05-07

 

28c 13-18

Know the Glory, Keep Humility: the World’s Wellspring

 

 

Groß, verschwindend, weitreichend, zurückkehrend

25c 09-11

 

28d 19-22

Nativeness or Usefulness: Great Carving is Done Chiplessly

 

 

Größe des Dào

25

 

28d 19-22

Natürlichkeit oder Nützlichkeit: Großes Schnitzwerk entsteht ohne Späne

 

 

Größe im Kleinen, erwidere Hass mit Innerer Kraft

63a 01-05

 

29

Nichteingreifen

 

 

Große Reiche unter den kleinen

61b 06-11

 

29

Non-Intervention

 

 

Große Reiche wollen einigen, kleine dienen

61c 12-15

 

29a 01-02

Failing Desire to Conquer the World

 

 

Größte Talente, größte Formen

41d 14-17

 

29a 01-02

Scheiterndes Begehren, die Welt zu bezwingen

 

 

Gründe für Abneigungen des Himmels?

73b 04-06

 

29b 03-06

A Vessel Full of Spirit: Interfering Means Destroying it

 

 

Gut zu den Schlechten, treu zu den Untreuen

49b 03-08

 

29b 03-06

Ein Gefäß voller Geist: eingreifen heißt es zerstören

 

 

Güte und Treue als Vorbild

49

 

29c 07-10

Führen und folgen; steigen und stürzen

 

 

Gute Wanderer, Sprecher, Rechner, Schließer und Knüpfer

27a 01-07

 

29c 07-10

Lead and Follow; Climb and Fall

 

 

Handeln ohne einzugreifen

03c 12-15

 

29d 11-13

Der Weise meidet Extreme!

 

 

Happy Occasions Prefer the Left

31c 12-16

 

29d 11-13

The Wise Avoids Extremes!

 

 

Harmonie, Beständigkeit, Einsicht

55c 10-13

 

30

Macht der Gewaltlosigkeit

 

 

Harmonisierung

04b 05-08

 

30

The Power of Ahimsa

 

 

Harmonization

04b 05-08

 

30a 01-03

Keine Waffengewalt: Schläge führen zu Gegenschlägen

 

 

Harmony through Simplicity

39

 

30a 01-03

No force of Arms: Attacks Lead to Counter-attacks

 

 

Harmony, Permanence, Insight

55c 10-13

 

30b 04-07

Fatal Wars, Disastrous Crops

 

 

Hearing Each Other Without Ever Visiting Each Other

80c 16-19

 

30b 04-07

Unheilvolle Kriege, katastrophale Ernten

 

 

Heaven's Prelude

04c 11-12

 

30c 08-12

Achieve Results without Bragging, Pride and Violence!

 

 

Heaven's Saving Grace: Protecting with Love

67e 22-23

 

30c 08-12

Erziele Ereignisse ohne Prahlen, Stolz, und Gewalt!

 

 

Heaviness and Lightness, Stillness and Haste

26a 01-02

 

30d 13-15

Kein Dào, baldiges Ende

 

 

Heimkehr zur Beständigkeit

16

 

30d 13-15

No Dào, Early End

 

 

Herrsche behutsam: Guter Geist, kein Schaden

60a 01-07

 

31

Siege für den Frieden

 

 

Herrschen ohne Schädigung

60

 

31

Victories for Peace

 

 

Hidden Dào's Completion

41e 18-19

 

31a 01-03

Finest Weapons – the Tools of Misery

 

 

Highest Goodness like the Depth of Water

08a 01-05

 

31a 01-03

Prachtvollste Waffen – Werkzeuge des Unheils

 

 

Hochmut kommt vor dem Fall

09b 05-08

 

31b 04-11

Siege ohne Freude am Töten!

 

 

Höchste Güte wie die Tiefe des Wassers

08a 01-05

 

31b 04-11

Win without Joy in Killing!

 

 

Höhepunkt an Lebenskraft und Einklang

55b 05-09

 

31c 12-16

Glückliche Anlässe bevorzugen die Linke

 

 

How to Become a Sovereign or a World Ruler

78c 09-13

 

31c 12-16

Happy Occasions Prefer the Left

 

 

How to Compensate for remaining Resentment?

79a 01-03

 

31d 17-18

Celebrate Victories like Funerals!

 

 

I Call it Dào, Call it Great

25b 06-08

 

31d 17-18

Feiert Siege wie Trauerfeiern!

 

 

Ich nenne es Dào, nenne es Groß

25b 06-08

 

32

Transcendency

 

 

If you Seek, you will Find

62d 13-17

 

32

Transzendenz

 

 

Illusion and Wisdom

71

 

32a 01-02

Inconspicuous, yet Incomprehensible Dào

 

 

Illusion und Weisheit

71

 

32a 01-02

Unscheinbares, doch unbegreifliches Dào

 

 

Inconceivable Dào

01a 01-06

 

32b 03-06

Free People: Spontaneous Integrity

 

 

Inconspicuous, yet Incomprehensible Dào

32a 01-02

 

32b 03-06

Freie Menschen: spontane Integrität

 

 

Incorruptibility

35

 

32c 07-10

Begriffe: ihrer Grenzen bewusst, keine Gefahr

 

 

Infinite, Boundless, Inconceivable Unity

14b 07-12

 

32c 07-10

Concepts: Aware of their Limits, no Danger

 

 

Inner Oneness for World and Beings

39a 01-08

 

32d 11-12

Der Ewige Fluss des Dào

 

 

Inner Power Nurtures and Shields them

50c 10-14

 

32d 11-12

The Eternal Flow of Dào

 

 

Inner Power, Humanity, Justice, Morality

38a 01-10

 

33

Enlightenment

 

 

Inner Power, Purity and Genuineness

41c 09-13

 

33

Erleuchtung

 

 

Inner Revision, Great Harmony

65d 14-16

 

33a 01-04

Know Yourself: True Enlightenment; Overcome Yourself: Inner Power

 

 

Innere Einheit für Welt und Wesen

39a 01-08

 

33a 01-04

Selbsterkenntnis: Wahre Erleuchtung; Selbstüberwindung: Innere Kraft

 

 

Innere Kraft, Humanität, Gerechtigkeit, Moralität

38a 01-10

 

33b 05-08

Frugality, Durability, Immortality

 

 

Innere Kraft, Reinheit und Echtheit

41c 09-13

 

33b 05-08

Genügsamkeit, Dauer, Unsterblichkeit

 

 

Innere Umkehr, große Harmonie

65d 14-16

 

34

Selbstlose Größe

 

 

Inscrutability

04

 

34

Unselfish Grandeur

 

 

Insufficient Perfection, Empty Fullness

45a 01-04

 

34a 01-04

Das Fließen des Dào: Universell und für alle Wesen

 

 

Intuitive Knowledge

54d 14-15

 

34a 01-04

The Flow of Dào: Universal and for All Beings

 

 

Intuitives Wissen

54d 14-15

 

34b 05-06

Anspruchslos, wunschlos, unscheinbar

 

 

Invisible, Inaudible, and Intangible Dào

14a 01-06

 

34b 05-06

Modest, Desireless, Inconspicuous

 

 

Invisible, Inaudible, Inexhaustible

35c 06-08

 

34c 07-08

All Creatures’ Great Master

 

 

Invulnerable like a Newborn Child:

55a 01-04

 

34c 07-08

Aller Geschöpfe großer Gebieter

 

 

Its Name Preserved: Intuitive Knowledge of the Origin

21c 13-17

 

34d 09-10

Selbstlose Größe

 

 

Judicious, Mediocre and Ignorant People

41a 01-04

 

34d 09-10

Selfless Greatness

 

 

Keep your Mean

05c 09-10

 

35

Incorruptibility

 

 

Kein Begehren, keine Gelehrsamkeit, kein Eingreifen

64e 20-22

 

35

Unbestechlichkeit

 

 

Kein Besitzanspruch, keine Erwartung, keine Kontrolle

50d 13-17

 

35a 01-02

Das Große Vorbild: zufrieden, ausgeglichen, erhaben

 

 

Kein Dào, baldiges Ende

30d 13-15

 

35a 01-02

The Great Example: Content, Well-Balanced, Sublime

 

 

Kein Eingreifen, kein Zerstören; kein Festhalten, kein Verlieren

64c 13-16

 

35b 03-05

Music and Feasts: Dào's Unseasoned Revelation

 

 

Kein Eingreifen, nichts ungetan

37a 01-02

 

35b 03-05

Musik und Feste: Dào's ungewürzte Offenbarung

 

 

Kein Wettstreit

08c 13-14

 

35c 06-08

Invisible, Inaudible, Inexhaustible

 

 

Keine Angriffe und Vorstöße, sondern Verteidigung und Rückzug

69a 01-05

 

35c 06-08

Unsichtbar, unhörbar, unerschöpflich

 

 

Keine Beschränkung, kein Druck: Innere Autorität

72a 01-06

 

36

Kraft der Paradoxie

 

 

Keine Gefahr durch Büffel, Tiger und Schwerter

50b 08-13

 

36

The Power of Paradox

 

 

Keine leichtfertigen Versprechungen, auf Probleme zugehen

63c 12-17

 

36a 01-09

Give at First: Subtle Enlightenment

 

 

Keine Verschwendung, kein Verlust: Aufhören können!

44b 04-08

 

36a 01-09

Zuerst Geben: subtile Erleuchtung

 

 

Keine Waffengewalt: Schläge führen zu Gegenschlägen

30a 01-03

 

36b 10-13

The Soft and the Yielding Overcome the Hard and the Rigid

 

 

Kenne das Helle, bewahre das Dunkle: Vorbild der Welt

28b 07-12

 

36b 10-13

Weiches und Nachgiebiges siegen über Hartes und Starres

 

 

Kenne das Männliche, bewahre das Weibliche: Strombett der Welt

28a 01-06

 

37

Sieg der Wunschlosigkeit

 

 

Kenne den Ruhm, bewahre Demut: Quellgrund der Welt

28c 13-18

 

37

The Victory of Contendedness

 

 

Klärung durch Stille, Frieden schaffen durch anhaltende Bewegung

15c 13-17

 

37a 01-02

Kein Eingreifen, nichts ungetan

 

 

Kleinere Reiche, weniger Bewohner: Knoten knüpfen,

80a 01-11

 

37a 01-02

No Intervening, Nothing Undone

 

 

Know the Bright, Keep the Dark: the Example for the World

28b 07-12

 

37b 03-06

Natural Development; Protection through Nameless Simplicity

 

 

Know the Glory, Keep Humility: the World’s Wellspring

28c 13-18

 

37b 03-06

Natürliche Entwicklung; Schutz durch namenlose Schlichtheit

 

 

Know the Male, Keep the Female: the World’s Riverbed

28a 01-06

 

37c 07-09

Protection through lack of need and desire

 

 

Know Yourself: True Enlightenment; Overcome Yourself: Inner Power

33a 01-04

 

37c 07-09

Schutz durch Bedürfnis- und Wunschlosigkeit

 

 

Knowing the Opposites

02a 01-02

 

38

Kraft der Absichtslosigkeit

 

 

Knowing without Traveling, Completing without Acting

47b 05-07

 

38

The Power of Non-Intentionality

 

 

Knowledge, Illusion, Wisdom

71a 01-04

 

38a 01-10

Inner Power, Humanity, Justice, Morality

 

 

Known, Praised, Feared, Despised

17a 01-04

 

38a 01-10

Innere Kraft, Humanität, Gerechtigkeit, Moralität

 

 

Konkurrenzlose Anpassungsfähigkeit

08

 

38b 11-18

Dào, Inner Power, Justice, Morality, Prophecies

 

 

Kraft der Absichtslosigkeit

38

 

38b 11-18

Dào, Innere Kraft, Gerechtigkeit, Moralität, Weissagung;

 

 

Kraft der Paradoxie

36

 

38c 19-24

Depth, not Surface; Core, not Decoration

 

 

Kraft der Tugend

55

 

38c 19-24

Tiefe, nicht Oberfläche; Kern, nicht Verzierung

 

 

Large Realms Under the Small ones

61b 06-11

 

39

Einklang durch Einfachheit

 

 

Large Realms wish to Unite, Small ones to Serve

61c 12-15

 

39

Harmony through Simplicity

 

 

Lastingness

07a 01-0704

 

39a 01-08

Inner Oneness for World and Beings

 

 

Lead and Follow; Climb and Fall

29c 07-10

 

39a 01-08

Innere Einheit für Welt und Wesen

 

 

Leading from Behind

66

 

39b 09-14

Dangers for them ‑ Without Inner Oneness

 

 

Leading, not Dominating: Deep Inner Power

10c 13-17

 

39b 09-14

Gefahren für sie ‑ ohne Innere Einheit

 

 

Leave Punditry, Morality, and Self-interest!

19a 01-06

 

39c 15-22

Lonely, orphaned, unworthy: Humbleness!

 

 

Leicht zu verstehen, schwer zu befolgen

70a 01-04

 

39c 15-22

Einsam, verwaist, wertlos: Bescheidenheit!

 

 

Leichtfertige, eigennützige Herrscher verlieren Wurzeln und Herrschaft

26c 07-10

 

40

Returning to Non-Being

 

 

Leichtigkeit des Seins

63

 

40

Rückkehr zum Nicht-Sein

 

 

Less is More!

48

 

40a 01-02

Dào's Returning and Yielding

 

 

Let Things Come by Themselves

73c 07-10

 

40a 01-02

Dào's Rückkehr und Nachgiebigkeit

 

 

Liebe siegt im Kampf, widersteht in der Verteidigung

67d 16-21

 

40b 03-04

Being: Risen from Non-Being

 

 

Like Done of its Own Volition

17c 06-08

 

40b 03-04

Sein: entstanden aus dem Nicht-Sein

 

 

Limitless Motherliness, Enduring Realm

59b 05-07

 

41

Unimposing Dào

 

 

Linderung der Begierden

03b 07-11

 

41

Unscheinbares Dào

 

 

Lock your Gates: Mysterious Oneness

56b 02-08

 

41a 01-04

Judicious, Mediocre and Ignorant People

 

 

Lonely, orphaned, unworthy: Humbleness!

39c 15-22

 

41a 01-04

Verständige, mittelmäßige und unverständige Leute

 

 

Loslassen

09

 

41b 05-08

Enlightened, Progressing and Flattened Dào

 

 

Lost, Simple-minded, Dark…

20e 15-18

 

41b 05-08

Erleuchtetes, voranschreitendes und geebnetes Dào

 

 

Love wins the fight, resists in defence

67d 16-21

 

41c 09-13

Inner Power, Purity and Genuineness

 

 

Macht der Gewaltlosigkeit

30

 

41c 09-13

Innere Kraft, Reinheit und Echtheit

 

 

Magnificent Courts, Empty Pantries

53b 04-08

 

41d 14-17

Greatest Talents, Biggest Forms

 

 

Mäßigung

59

 

41d 14-17

Größte Talente, größte Formen

 

 

Mäßigung, Einpassung, Innere Kraft

59a 01-04

 

41e 18-19

Des verborgenen Dào's Vollendung

 

 

Mehr Einfachheit und Naturbelassenheit, weniger Selbstsucht und Gier

19b 07-10

 

41e 18-19

Hidden Dào's Completion

 

 

Meidung der Raffinesse

24

 

42

Gewaltlose Evolution

 

 

Menschen behüten, Dinge bewahren: der Erleuchtung folgen

27b 08-13

 

42

Non-Violent Evolution

 

 

Merry People’s Sacrificial Feasts

20c 09-11

 

42a 01-04

Einheit, Dualität, Alles

 

 

mindert den Überfluss und ergänzt das Ungenügende...

77b 07-08

 

42a 01-04

Oneness, Duality, Everything

 

 

Mit Rechtschaffenheit, nicht mit Waffen erobere die Welt

57a 01-05

 

42b 05-06

Yin and Yang Create Harmony

 

 

Moderation

59

 

42b 05-06

Yin und Yang erschaffen Harmonie

 

 

Moderation, Integration, Inner Power

59a 01-04

 

42c 07-11

Orphaned, Lonesome, Worthless: Winners and Losers

 

 

Modest, Desireless, Inconspicuous

34b 05-06

 

42c 07-11

Verwaist, einsam, wertlos: Gewinner und Verlierer

 

 

More Simplicity and Naturalness, Less Selfishness and Greed

19b 07-10

 

42d 12-15

Gewalttätige, Ausgangspunkt der Lehre

 

 

Movement Overcomes Coldness, Rest Overcomes Heat

45c 08-10

 

42d 12-15

Violent People, Philosophical Starting Point

 

 

Music and Feasts: Dào's Unseasoned Revelation

35b 03-05

 

43

Sieg der Sanftheit

 

 

Musik und Feste: Dào's ungewürzte Offenbarung

35b 03-05

 

43

The Victory of Softness

 

 

Mut zum Nicht-Wagnis

73a 01-03

 

43a 01-02

Softness Overcomes Hardness

 

 

Mysterium und Oberfläche

01b 07-10

 

43a 01-02

Weichheit siegt über Härte

 

 

Mystery and Surface

01b 07-10

 

43b 03-03

Being and Non-being Interpenetrate

 

 

Nach hintan, um voran zu stehen!

66b 04-05

 

43b 03-03

Sein und Nicht-Sein durchdringen einander

 

 

Nach unten, die Quellen zu meistern,

66a 01-03

 

43c 04-07

Wordless Teaching, Non-interfering Acting

 

 

Nachgiebige Vollkommenheit, leere Fülle

22a 01-06

 

43c 04-07

Wortlose Lehre, nicht-eingreifendes Handeln

 

 

Nachgiebigkeit, Vollkommenheit, Dào

22c 19-21

 

44

True Values

 

 

Nachhaltigkeit des Dào

23

 

44

Wahre Werte

 

 

Nativeness or Usefulness: Great Carving is Done Chiplessly

28d 19-22

 

44a 01-03

Fame and Property or Life and Body?

 

 

Natural Development; Protection through Nameless Simplicity

37b 03-06

 

44a 01-03

Ruhm und Besitz oder Leib und Leben?

 

 

Natural Withdrawal

09c 09-10

 

44b 04-08

Keine Verschwendung, kein Verlust: Aufhören können!

 

 

Natürliche Entwicklung; Schutz durch namenlose Schlichtheit

37b 03-06

 

44b 04-08

No Waste, no Loss: Knowing When to Stop!

 

 

Natürlicher Rückzug

09c 09-10

 

45

Paradoxie der Wahrheit

 

 

Natürlichkeit oder Nützlichkeit: Großes Schnitzwerk entsteht ohne Späne

28d 19-22

 

45

The Paradox of Truth

 

 

Never Underestimate the Opponent: He will Win, who Regrets it!

69c 10-13

 

45a 01-04

Insufficient Perfection, Empty Fullness

 

 

Nicht mit Gewalt zu erlangen: das Höchste

56c 09-15

 

45a 01-04

Unzulängliche Vollendung, leere Fülle

 

 

Nicht nach dem Leben eifern zeigt mehr Würde...

75b 07-11

 

45b 05-07

Bent Straightness, Clumsy Skill, Stuttering Eloquence

 

 

Nicht übertreiben die Dinge – lass los!

09a 01-04

 

45b 05-07

Gekrümmte Geradlinigkeit, unbeholfenes Geschick, stammelnde Beredsamkeit

 

 

Nicht zu viele Verbote, Techniken und Gesetze

57b 06-09

 

45c 08-10

Bewegung besiegt Kälte, Ruhe besiegt Hitze

 

 

Nichteingreifen

29

 

45c 08-10

Movement Overcomes Coldness, Rest Overcomes Heat

 

 

No Attacks and Advances, but Defence and Retreat

69a 01-05

 

46

Friedliche Genügsamkeit

 

 

No Claim to Possess, no Expectation, no Controlling

50d 13-17

 

46

Peaceful Frugality

 

 

No Competition

08c 13-14

 

46a 01-02

Ackergäule oder Kriegspferde?

 

 

No Danger by Buffaloes, Tigers and Swords

50b 08-13

 

46a 01-02

Farm Horses or War Horses

 

 

No Dào, Early End

30d 13-15

 

46b 03-07

Begehren und Gier oder Befriedigung in Genügsamkeit

 

 

No Desire, no Erudition, no Interference

64e 20-22

 

46b 03-07

Desire and Greed or Satisfaction in Frugality

 

 

No force of Arms: Attacks Lead to Counter-attacks

30a 01-03

 

47

Erkenntnis und Einsicht

 

 

No Interference, no Bustling, no Desirousness

57c 10-14

 

47

Perception and Insight

 

 

No Interference, no Destroying; no Holding on, no Losing

64c 13-16

 

47a 01-04

Ohne in die Ferne zu reisen, erschaue die Welt!

 

 

No Intervening, Nothing Undone

37a 01-02

 

47a 01-04

Without Traveling Far, Contemplate the World!

 

 

No Rash Promises, Confronting Problems

63c 12-17

 

47b 05-07

Knowing without Traveling, Completing without Acting

 

 

No Restriction, no Pressure: Internal Authority

72a 01-06

 

47b 05-07

Wissen ohne Reisen, Vollenden ohne Handeln

 

 

No Waste, no Loss: Knowing When to Stop!

44b 04-08

 

48

Less is More!

 

 

Non-Intervention

29

 

48

Weniger ist mehr!

 

 

Non-Violent Evolution

42

 

48a 01-05

Decrease Daily and Let Go: Nothing Remains Undone

 

 

Not Overdoing Things – Let Go!

09a 01-04

 

48a 01-05

Vermindere täglich, lass los: nichts bleibt ungetan

 

 

Not Striving for Life Shows More Dignity...

75b 07-11

 

48b 06-08

Ohne Geschäftigkeit erobere die Welt!

 

 

Not to be Obtained with Violence: the Highest

56c 09-15

 

48b 06-08

Without Bustling Conquer the World!

 

 

Not too much Restrictions, Technique and Law

57b 06-09

 

49

Goodness and Faithfulness as Examples

 

 

Nur ich kann nicht lachen...

20d 12-14

 

49

Güte und Treue als Vorbild

 

 

Nur Wenige sind auserwählt

70

 

49a 01-02

Die Ziele der anderen...

 

 

Official Executioners and the “Great Carpenter”

74b 07-11

 

49a 01-02

Other People's Aims...

 

 

Ohne Eingreifen, ohne Besitzen, ohne Aufhäufen

02c 09-16

 

49b 03-08

Good to Bad Ones, Faithful to Faithless ones

 

 

Ohne Eingreifen, ohne Geschäftigkeit, ohne Begehrlichkeit

57c 10-14

 

49b 03-08

Gut zu den Schlechten, treu zu den Untreuen

 

 

Ohne Geschäftigkeit erobere die Welt!

48b 06-08

 

49c 09-13

Allseitig harmonische Weise und ihre Kinder...

 

 

Ohne in die Ferne zu reisen, erschaue die Welt!

47a 01-04

 

49c 09-13

Versatile, Harmonious Wise Men and their Children...

 

 

Ohne Innere Richtschnur: Chaos und Verblendung

58c 07-12

 

50

Death and Life

 

 

Oneness, Duality, Everything

42a 01-04

 

50

Tod und Leben

 

 

Only I Cannot Laugh...

20d 12-14

 

50a 01-06

Creatures worship Dào and Appreciate Inner Power:

 

 

Orphaned, Lonesome, Worthless: Winners and Losers

42c 07-11

 

50a 01-06

Die Geschöpfe verehren das Dào und schätzen die Innere Kraft:

 

 

Other People's Aims...

49a 01-02

 

50a 01-07

Drei von Zehn: Lebensgesellen, Todesgesellen, Grenzgänger

 

 

Outspoken, not Offending; Brilliant, not Blinding

58d 13-17

 

50a 01-07

Three of Ten: Life Followers, Death Disciples, Crossers

 

 

Paradoxie der Wahrheit

45

 

50b 07-09

Unbefohlen, doch von selbst

 

 

Peaceful Dwelling, Joyful Customs

80b 12-15

 

50b 07-09

Unordered, yet By Itself

 

 

Peaceful Frugality

46

 

50b 08-13

Keine Gefahr durch Büffel, Tiger und Schwerter

 

 

Perception and Insight

47

 

50b 08-13

No Danger by Buffaloes, Tigers and Swords

 

 

Pflege der Inneren Kraft überall

54b 04-08

 

50c 10-14

Die Innere Kraft nährt und beschirmt sie

 

 

Plain Clothes, Hidden Jewel

70c 11-12

 

50c 10-14

Inner Power Nurtures and Shields them

 

 

Plain Naturalness

65

 

50c 14-15

Warum? Keine tödlichen Stellen.

 

 

Prachtvolle Höfe, leere Vorratskammern

53b 04-08

 

50c 14-15

Why? No Mortal Points.

 

 

Prachtvollste Waffen – Werkzeuge des Unheils

31a 01-03

 

50d 13-17

Kein Besitzanspruch, keine Erwartung, keine Kontrolle

 

 

Practising Dào: More Simplicity, Less Shrewdness!

65a 01-05

 

50d 13-17

No Claim to Possess, no Expectation, no Controlling

 

 

Pride goes before a Fall

09b 05-08

 

51

Der Weg und seine Kraft

 

 

Profane Men and Wise Men

20

 

51

The Way and its Power

 

 

Proficient, yet not Arguing; Knowing, yet not Learned

81b 03-06

 

52

Sense and Sensuousness

 

 

Protection through lack of need and desire

37c 07-09

 

52

Sinn und Sinnlichkeit

 

 

Purity and Modesty

10

 

52a 01-04

Der Welt Mutterschoß: Urmutter und Kinder verstehen

 

 

Quelle und Zuflucht

62

 

52a 01-04

The World's Maternal Lap: Understanding First Mother and Children

 

 

Reasons for Heaven's Disfavours?

73b 04-06

 

52b 05-10

Closed Sensory Gates: Living without Effort

 

 

Rechtschaffenheit, Heuchelei, Gehorsam, Patriotismus

18a 01-04

 

52b 05-10

Verschlossene Sinnespforten: Leben ohne Mühe

 

 

Reden und Wissen

56a 01-01

 

52c 11-15

Enlightenment and Strength through Endurance

 

 

Regiere einen Staat ohne Gerissenheit

65b 06-09

 

52c 11-15

Erleuchtung und Stärke durch Beständigkeit

 

 

Reign Carefully: Good Spirits, No Harm

60a 01-07

 

53

Right Ways and Going Astray

 

 

Reinheit und Anspruchslosigkeit

10

 

53

Wege und Abwege

 

 

Release

09

 

53a 01-03

Weise und falsche Wege:

 

 

Returning to Constancy

16

 

53a 01-03

Wise Ways and Wrong Ways:

 

 

Returning to Non-Being

40

 

53b 04-08

Magnificent Courts, Empty Pantries

 

 

Right Ways and Going Astray

53

 

53b 04-08

Prachtvolle Höfe, leere Vorratskammern

 

 

Righteousness, Hypocrisy, Obedience, Patriotism

18a 01-04

 

53c 09-14

Supersaturated Abundance, Bragging by Robbers

 

 

Rigidity and Strength of Death, Softness and Slightness of Life

76a 01-06

 

53c 09-14

Übersättigter Überfluss, Prahlerei von Räubern

 

 

Rückkehr zum Nicht-Sein

40

 

54

Social Maturing

 

 

Ruhm und Besitz oder Leib und Leben?

44a 01-03

 

54

Soziale Reifung

 

 

Rule a State without Cunning

65b 06-09

 

54a 01-03

Fest gegründet, gut bewahrt; Ahnenverehrung

 

 

Sad and Worried, Billowing like the Sea…

20f 19-24

 

54a 01-03

Well Established, well Preserved; Worship of Ancestors

 

 

Sanfter Führungsstil

58

 

54b 04-08

Cultivation of Inner Power Everywhere

 

 

Saving Men, Saving Things: Following the Enlightenment

27b 08-13

 

54b 04-08

Pflege der Inneren Kraft überall

 

 

Scheiterndes Begehren, die Welt zu bezwingen

29a 01-02

 

54c 09-13

Adequate Considerations

 

 

Schlichte Natürlichkeit

65

 

54c 09-13

Angemessene Betrachtungen

 

 

Schlichtheit

03

 

54d 14-15

Intuitive Knowledge

 

 

Schöne Worte, ehrenvolle Taten

62b 04-07

 

54d 14-15

Intuitives Wissen

 

 

Schöpferische Leere

05

 

55

Kraft der Tugend

 

 

Schöpferisches Nichts

11

 

55

The Power of Virtue

 

 

Schutz durch Bedürfnis- und Wunschlosigkeit

37c 07-09

 

55a 01-04

Invulnerable like a Newborn Child:

 

 

Schwere und Leichtigkeit, Stille und Hast

26a 01-02

 

55a 01-04

Unverletzlich wie ein Neugeborenes:

 

 

Schwieriges und Großes entsteht aus Einfachem und Kleinem

63b 06-11

 

55b 05-09

Culmination of Vital Energy and Harmony

 

 

Seeing Through the Illusion

71b 05-07

 

55b 05-09

Höhepunkt an Lebenskraft und Einklang

 

 

Segen der Verträglichkeit

79

 

55c 10-13

Harmonie, Beständigkeit, Einsicht

 

 

Sein Name bewahrt: Intuitive Kenntnis vom Ursprung

21c 13-17

 

55c 10-13

Harmony, Permanence, Insight

 

 

Sein und Nicht-Sein durchdringen einander

43b 03-03

 

55d 14-16

The Overly Strong will End Prematurely

 

 

Sein: entstanden aus dem Nicht-Sein

40b 03-04

 

55d 14-16

Überstarkes wird vorzeitig enden

 

 

Selbstachtung, nicht Selbstüberschätzung

72b 07-11

 

56

Silent Enlightenment

 

 

Selbsterkenntnis: Wahre Erleuchtung; Selbstüberwindung: Innere Kraft

33a 01-04

 

56

Stille Erleuchtung

 

 

Selbstgerechtigkeit und Eigenlob verhindern Abgeklärtheit und Größe

24a 01-06

 

56a 01-01

Reden und Wissen

 

 

Selbstlose Größe

34

 

56a 01-01

Talking and Knowing

 

 

Selbstlose Größe

34d 09-10

 

56b 02-08

Lock your Gates: Mysterious Oneness

 

 

Selbstlose Zurückhaltung

07b 05-10

 

56b 02-08

Verriegele deine Pforten: Mystische Eins-Sein

 

 

Self-Esteem, not Self-Overestimation

72b 07-11

 

56c 09-15

Nicht mit Gewalt zu erlangen: das Höchste

 

 

Selfless Greatness

34d 09-10

 

56c 09-15

Not to be Obtained with Violence: the Highest

 

 

Selfless Restraint

07b 05-10

 

57

Silent Simplicity, Noble Greatness!

 

 

Self-Righteousness and Self-Praise impede Serenity and Grandeur

24a 01-06

 

57

Stille Einfalt, edle Größe!

 

 

Sense and Sensuousness

52

 

57a 01-05

Mit Rechtschaffenheit, nicht mit Waffen erobere die Welt

 

 

Shapeless Shape, Hidden Chaos

14c 13-17

 

57a 01-05

With Righteousness, not with Weapons, Conquer the World

 

 

Sieg der Sanftheit

43

 

57b 06-09

Nicht zu viele Verbote, Techniken und Gesetze

 

 

Sieg der Wunschlosigkeit

37

 

57b 06-09

Not too much Restrictions, Technique and Law

 

 

Siege für den Frieden

31

 

57c 10-14

No Interference, no Bustling, no Desirousness

 

 

Siege ohne Freude am Töten!

31b 04-11

 

57c 10-14

Ohne Eingreifen, ohne Geschäftigkeit, ohne Begehrlichkeit

 

 

Siegreicher Rückzug

69

 

58

Gentle Leadership

 

 

Silent Enlightenment

56

 

58

Sanfter Führungsstil

 

 

Silent Simplicity, Noble Greatness!

57

 

58a 01-04

Unaufdringliche Herrschaft, aufrichtiges Volk

 

 

Simplicity

03

 

58a 01-04

Unobtrusive Reign, Sincere People

 

 

Simplify Your Life!

80

 

58b 05-06

Des Glückes Untermauern, des Unglücks Lauern

 

 

Sinn und Sinnlichkeit

52

 

58b 05-06

Fortune's Foundaitons, Misfortune's Hiding Place

 

 

Smaller Empires, Less Inhabitants: Knotting Cords,

80a 01-11

 

58c 07-12

Ohne Innere Richtschnur: Chaos und Verblendung

 

 

Social Maturing

54

 

58c 07-12

Without Guiding Principles: Chaos and Quandary

 

 

Soft and Yielding Water: Nothing can Surpass it

78a 01-04

 

58d 13-17

Frei heraus, nicht verletzend; brilliant, nicht blendend

 

 

Softness Overcomes Hardness

43a 01-02

 

58d 13-17

Outspoken, not Offending; Brilliant, not Blinding

 

 

Sorgen für die Inneren Bedürfnisse

12c 08-10

 

59

Mäßigung

 

 

Source and Refuge

62

 

59

Moderation

 

 

Soziale Reifung

54

 

59a 01-04

Mäßigung, Einpassung, Innere Kraft

 

 

Starke Bäume werden gefällt, Sanftmut bleibt überlegen

76b 07-10

 

59a 01-04

Moderation, Integration, Inner Power

 

 

Starre und Stärke des Todes, Weichheit und Schwäche des Lebens

76a 01-06

 

59b 05-07

Grenzenlose Mütterlichkeit, zeitloses Reich

 

 

Steuern lassen das Volk hungern, eingreifende Obrigkeiten

75a 01-06

 

59b 05-07

Limitless Motherliness, Enduring Realm

 

 

Steuerrevolten

75

 

59c 08-09

Deeply Rooted, Timeless Insight!

 

 

Stille Einfalt, edle Größe!

57

 

59c 08-09

Tief verwurzelt, zeitlose Einsicht!

 

 

Stille Erleuchtung

56

 

60

Domination without Damage

 

 

Stille Siege

73

 

60

Herrschen ohne Schädigung

 

 

Störende Leidenschaften und Güter

12b 04-07

 

60a 01-07

Herrsche behutsam: Guter Geist, kein Schaden

 

 

Straw Dogs

05a 01-04

 

60a 01-07

Reign Carefully: Good Spirits, No Harm

 

 

Strohhunde

05a 01-04

 

60b 08-09

Each Other No Harm: Combined Inner Power!

 

 

Strong Trees are cut, Gentleness stays Superior

76b 07-10

 

60b 08-09

Einander nicht schaden: vereinte Innere Kraft!

 

 

Stumpfe Sinne

12a 01-03

 

61

Erste Diener

 

 

Subtle Strengths

76

 

61

First Servants

 

 

Suchtfreier Einklang

12

 

61a 01-05

Der Inbegriff des Weiblichen siegt über das Männliche

 

 

Superior Winners Spare the Opponent

68a 01-04

 

61a 01-05

The Epitome of the Female Wins over the Male

 

 

Supersaturated Abundance, Bragging by Robbers

53c 09-14

 

61b 06-11

Große Reiche unter den kleinen

 

 

Tacit Victories

73

 

61b 06-11

Large Realms Under the Small ones

 

 

Talking and Knowing

56a 01-01

 

61c 12-15

Große Reiche wollen einigen, kleine dienen

 

 

Tax Riots

75

 

61c 12-15

Large Realms wish to Unite, Small ones to Serve

 

 

Taxes let the People Starve, Intervening Authorities

75a 01-06

 

62

Quelle und Zuflucht

 

 

The Alleviation of Desires

03b 07-11

 

62

Source and Refuge

 

 

The Beings’ Homecoming to the Origin

16b 03-06

 

62a 01-03

Dào: Andachtsplatz, Schatz, Zuflucht

 

 

The Blessing of Tolerance

79

 

62a 01-03

Dào: Sanctuary, Treasure, Refuge

 

 

The Burden of Favour , Honor's Worries

13a 01-02

 

62b 04-07

Beautiful Words, Honorable Deeds

 

 

The Burden of Favour and Disfavour?

13b 03-07

 

62b 04-07

Schöne Worte, ehrenvolle Taten

 

 

The Epitome of the Female Wins over the Male

61a 01-05

 

62c 08-12

Thron und Viergespann: besser, das Dào anzubieten!

 

 

The Eternal Flow of Dào

32d 11-12

 

62c 08-12

Throne and Quadriga: Better, to Offer Dào!

 

 

The Flow of Dào: Universal and for All Beings

34a 01-04

 

62d 13-17

If you Seek, you will Find

 

 

The Great Example: Content, Well-Balanced, Sublime

35a 01-02

 

62d 13-17

Wer sucht, der findet

 

 

The Greatness of Dào

25

 

63

Leichtigkeit des Seins

 

 

The Incomprehensibility of Dào

14

 

63

The Lightness of Being

 

 

The Inscrutability of the Wise Man

15

 

63a 01-05

Greatness in Little Things, Answer Hatred with Inner Power

 

 

The Laws of Earth, Heaven and Dào

25e 14-17

 

63a 01-05

Größe im Kleinen, erwidere Hass mit Innerer Kraft

 

 

The Lightness of Being

63

 

63b 06-11

Difficult and Great Arise from Easy and Small

 

 

The Mystical Female

06

 

63b 06-11

Schwieriges und Großes entsteht aus Einfachem und Kleinem

 

 

The Mystical Way

01

 

63c 12-17

Keine leichtfertigen Versprechungen, auf Probleme zugehen

 

 

The Network of Nature

73d 11-12

 

63c 12-17

No Rash Promises, Confronting Problems

 

 

The Omen of Decay

18

 

64

Erste Schritte zur Vollendung

 

 

The Overly Strong will End Prematurely

55d 14-16

 

64

First Steps to Completion

 

 

The Paradox of Truth

45

 

64a 01-06

Behandle Probleme, bevor sie entstehen!

 

 

The Power of Ahimsa

30

 

64a 01-06

Treat Problems Before they Arise!

 

 

The Power of Paradox

36

 

64b 07-12

A Journey of a Thousand Miles...

 

 

The Power of Non-Intentionality

38

 

64b 07-12

Eine Reise von tausend Meilen...

 

 

The Power of Virtue

55

 

64c 13-16

Kein Eingreifen, kein Zerstören; kein Festhalten, kein Verlieren

 

 

The Soft and the Yielding Overcome the Hard and the Rigid

36b 10-13

 

64c 13-16

No Interference, no Destroying; no Holding on, no Losing

 

 

The Spirit of the Valley: Unfathomable Feminity

06a 01-06

 

64d 17-19

Behutsam am Ende wie zu Beginn

 

 

The Sustainability of Dào

23

 

64d 17-19

Cautious at the End as at the Beginning

 

 

The Three Treasures

67

 

64e 20-22

Kein Begehren, keine Gelehrsamkeit, kein Eingreifen

 

 

The Unity of Opposites

02

 

64e 20-22

No Desire, no Erudition, no Interference

 

 

The Usability of Nothingness

11d 07-08

 

65

Plain Naturalness

 

 

The Victory of Contendedness

37

 

65

Schlichte Natürlichkeit

 

 

The Victory of Softness

43

 

65a 01-05

Das Dào praktizieren: mehr Schlichtheit, weniger Gerissenheit!

 

 

The Way and its Power

51

 

65a 01-05

Practising Dào: More Simplicity, Less Shrewdness!

 

 

The Way of Nature

77

 

65b 06-09

Regiere einen Staat ohne Gerissenheit

 

 

The Weak Defeats the Strong, Yieldingness Overcomes Rigidity

78b 05-08

 

65b 06-09

Rule a State without Cunning

 

 

The Wisdom of Water

78

 

65c 10-13

Timeless Role Models: Mystic Inner Power

 

 

The Wisdom of Yieldingness

22

 

65c 10-13

Zeitlose Vorbilder: mystische Innere Kraft

 

 

The Wise Avoids Extremes!

29d 11-13

 

65d 14-16

Inner Revision, Great Harmony

 

 

The World's Maternal Lap: Understanding First Mother and Children

52a 01-04

 

65d 14-16

Innere Umkehr, große Harmonie

 

 

The Worries of Honor and Selfishness?

13c 08-11

 

66

Führen von unten

 

 

Thoughtless, Selfish Rulers Lose Roots and Mastery

26c 07-10

 

66

Leading from Behind

 

 

Three of Ten: Life Followers, Death Disciples, Crossers

50a 01-07

 

66a 01-03

Below to Master the Sources,

 

 

Three Treasures: Charity, Frugality, Humility...

67b 08-12

 

66a 01-03

Nach unten, die Quellen zu meistern,

 

 

Thron und Viergespann: besser, das Dào anzubieten!

62c 08-12

 

66b 04-05

Behind, to be Ahead!

 

 

Throne and Quadriga: Better, to Offer Dào!

62c 08-12

 

66b 04-05

Nach hintan, um voran zu stehen!

 

 

Tief verwurzelt, zeitlose Einsicht!

59c 08-09

 

66c 06-10

Weise Herrscher wettstreiten nicht

 

 

Tiefe, nicht Oberfläche; Kern, nicht Verzierung

38c 19-24

 

66c 06-10

Wise Rulers do not Compete

 

 

Timeless Role Models: Mystic Inner Power

65c 10-13

 

67

Die drei Schätze

 

 

Tod ohne Gefahr: Unvergänglichkeit!

16e 18-19

 

67

The Three Treasures

 

 

Tod und Leben

50

 

67a 01-07

Dào: Great, because not Comparable with Anything

 

 

Tod und Tödlichkeit

74

 

67a 01-07

Dào: groß, weil mit nichts vergleichbar

 

 

Todesstrafen? Wer soll das Hinrichten wagen?

74a 01-06

 

67b 08-12

Drei Schätze: Nächstenliebe, Genügsamkeit, Bescheidenheit...

 

 

Transcendency

32

 

67b 08-12

Three Treasures: Charity, Frugality, Humility...

 

 

Transzendenz

32

 

67c 13-15

Allowing Courage, Generosity, and Maturing

 

 

Treat Problems Before they Arise!

64a 01-06

 

67c 13-15

erlauben Mut, Großzügigkeit und Ausreifung

 

 

True Authority

72

 

67d 16-21

Liebe siegt im Kampf, widersteht in der Verteidigung

 

 

True Leadership

68

 

67d 16-21

Love wins the fight, resists in defence

 

 

True Leadership: No Competitiveness, Resembling Heaven!

68b 05-08

 

67e 22-23

Des Himmels Rettung: er schützt durch Liebe

 

 

True Mastership

27

 

67e 22-23

Heaven's Saving Grace: Protecting with Love

 

 

True Values

44

 

68

True Leadership

 

 

True Words and Beautiful Words

81a 01-02

 

68

Wahre Führerschaft

 

 

True Words Sound Paradoxical

78d 14-14

 

68a 01-04

Superior Winners Spare the Opponent

 

 

True Words

81

 

68a 01-04

Überlegene Sieger schonen den Gegner

 

 

Trust or Suspicion

23d 18-19

 

68b 05-08

True Leadership: No Competitiveness, Resembling Heaven!

 

 

Überlegene Sieger schonen den Gegner

68a 01-04

 

68b 05-08

Wahre Führungskraft: nicht Streiten, dem Himmel gleichen!

 

 

Übersättigter Überfluss, Prahlerei von Räubern

53c 09-14

 

69

Siegreicher Rückzug

 

 

Überstarkes wird vorzeitig enden

55d 14-16

 

69

Victorious Retreat

 

 

Umfassend ohne Gelehrsamkeit, handele auf weibliche Art!

10b 07-12

 

69a 01-05

Keine Angriffe und Vorstöße, sondern Verteidigung und Rückzug

 

 

Unabhängiges Selbstwertgefühl

13

 

69a 01-05

No Attacks and Advances, but Defence and Retreat

 

 

Unaddicted Harmony

12

 

69b 06-09

Defend without Threats, Dominate without Weapons!

 

 

Unaufdringliche Herrschaft, aufrichtiges Volk

58a 01-04

 

69b 06-09

verteidige ohne Drohungen, dominiere ohne Waffen!

 

 

Unbefohlen, doch von selbst

50b 07-09

 

69c 10-13

Never Underestimate the Opponent: He will Win, who Regrets it!

 

 

Unbegreifliches Dào

01a 01-06

 

69c 10-13

Unterschätze nie den Gegner: gewinnen wird, wer es bedauert!

 

 

Unbegreiflichkeit des Dào

14

 

70

But Few are Chosen

 

 

Unbestechlichkeit

35

 

70

Nur Wenige sind auserwählt

 

 

Unentrinnbar: Furcht und Einsamkeit

20b 06-08

 

70a 01-04

Easy to Understand, Hard to Follow

 

 

Unergründlichkeit des Weisen

15

 

70a 01-04

Leicht zu verstehen, schwer zu befolgen

 

 

Unergründlichkeit

04

 

70b 05-10

Appreciated Words, Understood by Few

 

 

Unfassbare innere Urbilder, verborgene Keime der Lebenskraft

21b 03-12

 

70b 05-10

Geschätzte Worte, von Wenigen verstanden

 

 

Unfathomable Inner Archetypes, Hidden Seeds of Vitality

21b 03-12

 

70c 11-12

Plain Clothes, Hidden Jewel

 

 

Ungespalten sein: Makellose Lebenskraft

10a 01-06

 

70c 11-12

Unscheinbare Gewänder, verborgenes Juwel

 

 

Unheilvolle Kriege, katastrophale Ernten

30b 04-07

 

71

Illusion and Wisdom

 

 

Unimposing Dào

41

 

71

Illusion und Weisheit

 

 

Unity of Opposites, Grandeur without Competition

22b 07-18

 

71a 01-04

Knowledge, Illusion, Wisdom

 

 

Unobtrusive Reign, Sincere People

58a 01-04

 

71a 01-04

Wissen, Illusion, Weisheit

 

 

Unordered, yet By Itself

50b 07-09

 

71b 05-07

Die Illusion durchschauen

 

 

Unscheinbare Gewänder, verborgenes Juwel

70c 11-12

 

71b 05-07

Seeing Through the Illusion

 

 

Unscheinbares Dào

41

 

72

True Authority

 

 

Unscheinbares, doch unbegreifliches Dào

32a 01-02

 

72

Wahre Autorität

 

 

Unselfish Grandeur

34

 

72a 01-06

Keine Beschränkung, kein Druck: Innere Autorität

 

 

Unshirkable: Fear and Loneliness

20b 06-08

 

72a 01-06

No Restriction, no Pressure: Internal Authority

 

 

Unsichtbar, unhörbar, unerschöpflich

35c 06-08

 

72b 07-11

Selbstachtung, nicht Selbstüberschätzung

 

 

Unsichtbares, unhörbares, unfassbares Dào

14a 01-06

 

72b 07-11

Self-Esteem, not Self-Overestimation

 

 

Unterschätze nie den Gegner: gewinnen wird, wer es bedauert!

69c 10-13

 

73

Stille Siege

 

 

Unvergängliche Selbstlosigkeit

07

 

73

Tacit Victories

 

 

Unverletzlich wie ein Neugeborenes:

55a 01-04

 

73a 01-03

Courage for Not Taking Risks

 

 

Unzulängliche Vollendung, leere Fülle

45a 01-04

 

73a 01-03

Mut zum Nicht-Wagnis

 

 

Utmost Emptiness, Deepest Silence

16a 01-02

 

73b 04-06

Gründe für Abneigungen des Himmels?

 

 

Vereinfache dein Leben!

80

 

73b 04-06

Reasons for Heaven's Disfavours?

 

 

Verlasst Gelehrsamkeit, Moralität, Eigennutz!

19a 01-06

 

73c 07-10

Die Dinge von selbst kommen lassen

 

 

Verloren, einfältig, dunkel…

20e 15-18

 

73c 07-10

Let Things Come by Themselves

 

 

Vermeide Verherrlichung, Überschätzung und Zurschaustellung

03a 01-06

 

73d 11-12

Das Netzwerk der Natur

 

 

Vermindere täglich, lass los: nichts bleibt ungetan

48a 01-05

 

73d 11-12

The Network of Nature

 

 

Verriegele deine Pforten: Mystische Eins-Sein

56b 02-08

 

74

Death and Deadliness

 

 

Versatile, Harmonious Wise Men and their Children...

49c 09-13

 

74

Tod und Tödlichkeit

 

 

Verschlossene Sinnespforten: Leben ohne Mühe

52b 05-10

 

74a 01-06

Death Penalties? Who should Dare to Execute?

 

 

Verständige, mittelmäßige und unverständige Leute

41a 01-04

 

74a 01-06

Todesstrafen? Wer soll das Hinrichten wagen?

 

 

verteidige ohne Drohungen, dominiere ohne Waffen!

69b 06-09

 

74b 07-11

Amtliche Vollstrecker und der „Große Zimmermann“

 

 

Verträge einhalten mit Innerer Kraft

79b 04-07

 

74b 07-11

Official Executioners and the “Great Carpenter”

 

 

Vertrauen oder Verdacht

17b 05-05

 

75

Steuerrevolten

 

 

Vertrauen oder Verdacht

23d 18-19

 

75

Tax Riots

 

 

Verwaist, einsam, wertlos: Gewinner und Verlierer

42c 07-11

 

75a 01-06

Steuern lassen das Volk hungern, eingreifende Obrigkeiten

 

 

Victories for Peace

31

 

75a 01-06

Taxes let the People Starve, Intervening Authorities

 

 

Victorious Retreat

69

 

75b 07-11

Nicht nach dem Leben eifern zeigt mehr Würde...

 

 

Violent People, Philosophical Starting Point

42d 12-15

 

75b 07-11

Not Striving for Life Shows More Dignity...

 

 

Visionäre Kraft

28

 

76

Subtle Strengths

 

 

Visionary Power

28

 

76

Zarte Kräfte

 

 

Vor Himmel und Erde: unerschöpflicher Ursprung

25a 01-05

 

76a 01-06

Rigidity and Strength of Death, Softness and Slightness of Life

 

 

Wahre Autorität

72

 

76a 01-06

Starre und Stärke des Todes, Weichheit und Schwäche des Lebens

 

 

Wahre Führerschaft

68

 

76b 07-10

Starke Bäume werden gefällt, Sanftmut bleibt überlegen

 

 

Wahre Führungskraft: nicht Streiten, dem Himmel gleichen!

68b 05-08

 

76b 07-10

Strong Trees are cut, Gentleness stays Superior

 

 

Wahre Meisterschaft

27

 

77

Der Weg der Natur

 

 

Wahre Werte

44

 

77

The Way of Nature

 

 

Wahre Worte klingt oft sinnverkehrt

78d 14-14

 

77a 01-06

Dào des Himmels: wie ein gespannter Bogen:

 

 

Wahre Worte und schöne Worte

81a 01-02

 

77a 01-06

Dào of Heaven: like a Tense Bow:

 

 

Wahre Worte

81

 

77b 07-08

Decreasing Abundance and Supplementing Insufficiency...

 

 

Warum? Keine tödlichen Stellen.

50c 14-15

 

77b 07-08

mindert den Überfluss und ergänzt das Ungenügende...

 

 

Wege und Abwege

53

 

77c 09-12

Dào des Menschen: mindert das Ungenügende!

 

 

Weiches und Nachgiebiges siegen über Hartes und Starres

36b 10-13

 

77c 09-12

Dào of Man: Decreasing Insufficiency!

 

 

Weichheit siegt über Härte

43a 01-02

 

77d 13-15

Acting without Insisting, Completing without Dwelling on it

 

 

Weise Herrscher wettstreiten nicht

66c 06-10

 

77d 13-15

Wirken ohne darauf zu pochen, vollenden ohne zu verweilen

 

 

Weise und falsche Wege:

53a 01-03

 

78

Die Weisheit des Wassers

 

 

Weisheit der Nachgiebigkeit

22

 

78

The Wisdom of Water

 

 

Well Established, well Preserved; Worship of Ancestors

54a 01-03

 

78a 01-04

Das weiche und nachgiebige Wasser: nichts kann es übertreffen

 

 

Weltmenschen und Weise

20

 

78a 01-04

Soft and Yielding Water: Nothing can Surpass it

 

 

Weniger ist mehr!

48

 

78b 05-08

Das Schwache besiegt das Starke, Nachgiebigkeit bezwingt Härte

 

 

Wer sucht, der findet

62d 13-17

 

78b 05-08

The Weak Defeats the Strong, Yieldingness Overcomes Rigidity

 

 

Wertschätzungen

08b 06-12

 

78c 09-13

How to Become a Sovereign or a World Ruler

 

 

Whirlwinds and Showers without Duration

23a 01-07

 

78c 09-13

Wie man Landesherr oder Weltherrscher werden kann

 

 

Why? No Mortal Points.

50c 14-15

 

78d 14-14

True Words Sound Paradoxical

 

 

Wie man Landesherr oder Weltherrscher werden kann

78c 09-13

 

78d 14-14

Wahre Worte klingt oft sinnverkehrt

 

 

Wie Reste von Ressentiments wiedergutmachen?

79a 01-03

 

79

Segen der Verträglichkeit

 

 

Wie von selbst getan

17c 06-08

 

79

The Blessing of Tolerance

 

 

Win without Joy in Killing!

31b 04-11

 

79a 01-03

How to Compensate for remaining Resentment?

 

 

Wirbelwind und Schauer ohne Dauer

23a 01-07

 

79a 01-03

Wie Reste von Ressentiments wiedergutmachen?

 

 

Wirken ohne darauf zu pochen, vollenden ohne zu verweilen

77d 13-15

 

79b 04-07

Abiding by Contracts with Inner Power

 

 

Wise Men's Unfathomable Depth:

15a 01-05

 

79b 04-07

Verträge einhalten mit Innerer Kraft

 

 

Wise Rulers do not Compete

66c 06-10

 

79c 08-09

Dào: ohne Günstlinge, stets mit den guten Menschen

 

 

Wise Ways and Wrong Ways:

53a 01-03

 

79c 08-09

Dào: without Favorites, Forever with the Good Men

 

 

Wissen ohne Reisen, Vollenden ohne Handeln

47b 05-07

 

80

Simplify Your Life!

 

 

Wissen, Illusion, Weisheit

71a 01-04

 

80

Vereinfache dein Leben!

 

 

With Righteousness, not with Weapons, Conquer the World

57a 01-05

 

80a 01-11

Kleinere Reiche, weniger Bewohner: Knoten knüpfen,

 

 

Without Bustling Conquer the World!

48b 06-08

 

80a 01-11

Smaller Empires, Less Inhabitants: Knotting Cords,

 

 

Without Guiding Principles: Chaos and Quandary

58c 07-12

 

80b 12-15

friedliches Wohnen, fröhliches Brauchtum

 

 

Without Interfering, without Possessing, without Accumulating

02c 09-16

 

80b 12-15

Peaceful Dwelling, Joyful Customs

 

 

Without Traveling Far, Contemplate the World!

47a 01-04

 

80c 16-19

Einander hören ohne sich jemals zu besuchen

 

 

Wordless Teaching, Non-interfering Acting

43c 04-07

 

80c 16-19

Hearing Each Other Without Ever Visiting Each Other

 

 

Wortlose Lehre, nicht-eingreifendes Handeln

43c 04-07

 

81

True Words

 

 

Yielding Perfection, Empty Fullness

22a 01-06

 

81

Wahre Worte

 

 

Yieldingness, Perfection, Dào

22c 19-21

 

81a 01-02

True Words and Beautiful Words

 

 

Yin and Yang Create Harmony

42b 05-06

 

81a 01-02

Wahre Worte und schöne Worte

 

 

Yin und Yang erschaffen Harmonie

42b 05-06

 

81b 03-06

Fähig, doch nicht streitend; wissend, doch nicht gelehrsam

 

 

Zarte Kräfte

76

 

81b 03-06

Proficient, yet not Arguing; Knowing, yet not Learned

 

 

Zeichen des Verfalls

18

 

81c 07-09

Anderen geben ist innerer Reichtum...

 

 

Zeitlose Vorbilder: mystische Innere Kraft

65c 10-13

 

81c 07-09

Giving to Others is Inner Richness...

 

 

Zuerst Geben: subtile Erleuchtung

36a 01-09

 

81d 10-11

Dào: nutze ohne zu schaden; wirke ohne Wettstreit!

 

 

Zustimmung und Heuchelei, Gut und Böse

20a 01-05

 

81d 10-11

Dào: Use without Harming, Create without Competing!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chapter / Paragraphs

Ch. lines

 

Ch. lines

Chapter / Paragraphs