© Dr. Hilmar KLAUS, Aachen / Germany © All Rights Reserved

 老子 Lǎozĭ  (Laotse / Lao Tzu)     道德經 Dào dé jīng

 Tao Te Ching - Book of Wisdom  / Tao Te King - Buch der Weisheit

 

commentary  (projected!) / Kommentar (in Arbeit!)

 


 
Contents Analysis / Inhaltsanalyse

 

Ch.

lines

Dào

(1–37)

 

 

 

 

01

 

The Mystical Way

Der Mystische Weg

a

01-06

Inconceivable Dào

Unbegreifliches Dào

b

07-10

Mystery and Surface

Mysterium und Oberfläche

c

11-15

Common Origin: The Gate to all Secrets

Gemeinsamer Ursprung: aller Geheimnisse Pforte

   

 

 

02

 

The Unity of Opposites

Die Einheit der Gegensätze

a

01-02

 Knowing the Opposites

 Gegensätze kennen

b

03-08

 Complementarity

Gegenseitige Ergänzung

c

09-16

 Without Interfering, without Possessing, without Accumulating

 Ohne Eingreifen, ohne Besitzen, ohne Aufhäufen

   

 

 

03

 

Simplicity

Schlichtheit

a

01-06

Avoid Glorifying, Overestimation and Ostentation

 Vermeide Verherrlichung, Überschätzung und Zurschaustellung

b

07-11

The Alleviation of Desires

 Linderung der Begierden

c

12-15

Acting without Interference

 Handeln ohne einzugreifen

   

 

 

04

 

Inscrutability

Unergründlichkeit

a

01-04

 Dào: Empty Fullness and Prime Cause

Dào: Leere Fülle und Urgrund

b

05-08

 Harmonization

 Harmonisierung

c

11-12

 Heaven's Prelude

 Des Himmels Vorspiel

   

 

 

05

 

Creative Emptiness

Schöpferische Leere

a

01-04

 Straw Dogs

Strohhunde

b

05-08

Bellow 

Blasebalg

c

09-10

 Keep your Mean

 Die Mitte bewahren

   

 

 

06

 

The Mystical Female

Das Mystisch-Weibliche

a

01-06

The Spirit of the Valley: Unfathomable Feminity

Der Geist des Tals: unergründliche Weiblichkeit

   

 

 

07

 

Everlasting Unselfishness

Unvergängliche Selbstlosigkeit

a

01-04

 Lastingness

Dauerhaftigkeit

b

05-10

 Selfless Restraint

Selbstlose Zurückhaltung

   

 

 

08

 

Flexibility without Competition

Konkurrenzlose Anpassungsfähigkeit

a

01-05

 Highest Goodness like the Depth of Water

Höchste Güte wie die Tiefe des Wassers

b

06-12

 Appreciations

Wertschätzungen

c

13-14

 No Competition

 Kein Wettstreit

   

 

 

09

 

Release

Loslassen

a

01-04

Not Overdoing Things – Let Go!

Nicht übertreiben die Dinge – lass los!

b

05-08

Pride goes before a Fall

 Hochmut kommt vor dem Fall

c

09-10

 Natural Withdrawal

 Natürlicher Rückzug

   

 

 

10

 

Purity and Modesty

Reinheit und Anspruchslosigkeit

a

01-06

Being unsevered: Immaculate Vital Energy

Ungespalten sein: Makellose Lebenskraft

b

07-12

Comprehensive Without Punditry, Act in a Female Way!

Umfassend ohne Gelehrsamkeit, handele auf weibliche Art!

c

13-17

Leading, not Dominating: Deep Inner Power

Führen, nicht dominieren: Tiefe Innere Kraft

   

 

 

11

 

Creative Nothingness

Schöpferisches Nichts

a

01-02

 A Wheel's Usability

Des Rades Brauchbarkeit

b

03-04

  A Vessel's Usability

 Des Gefäßes Brauchbarkeit

c

05-06

  A Room's Usability

 Des Wohnraums Brauchbarkeit

d

07-08

 The Usability of Nothingness

  Des Nicht-Seins Brauchbarkeit

   

 

 

12

 

Unaddicted Harmony

Suchtfreier Einklang

a

01-03

 Dull Senses

Stumpfe Sinne

b

04-07

Disturbing Passions and Goods

Störende Leidenschaften und Güter

c

08-10

Caring for the Inner Needs

Sorgen für die Inneren Bedürfnisse

   

 

 

13

 

Autonomous Self-Esteem

Unabhängiges Selbstwertgefühl

a

01-02

The Burden of Favour , Honour's Worries

Der Gunst Bürde, der Ehre Sorgen

b

03-07

The Burden of Favour and Disfavour?

Der Gunst und der Ungunst Bürde?

c

08-11

The Worries of Honour and Selfishness?

Der Ehre und der Selbstsucht Sorgen?

d

12-15

Entrusting and Relinquishing to the World

Die Welt anvertrauen und überlassen

   

 

 

14

 

The Incomprehensibility of Dào

Unbegreiflichkeit des Dào

a

01-06

Invisible, Inaudible, and Intangible Dào

 Unsichtbares, unhörbares, unfassbares Dào

b

07-12

Infinite, Boundless, Inconceivable Unity

Endlose, grenzenlose, unbegreifliche Einheit

c

13-17

 Shapeless Shape, Hidden Chaos

Form des Formlosen, Verborgenes Chaos

d

18-21

Awareness of the Origin: Dào’s Guideline

Bewusstsein des Ursprungs: Die Richtschnur des Dào

   

 

 

15

 

The Inscrutability of the Wise Man

Unergründlichkeit des Weisen

a

01-05

 Wise Men's Unfathomable Depth:

 Die undurchdringliche Tiefe der Weisen:

b

06-12

 Careful and Yielding; Genuine like an Uncarved Block of Wood

Behutsam und nachgiebig; schlicht wie unbearbeitetes Holz

c

13-17

Clarification through Silence, Making Peace through Lasting Movement

Klärung durch Stille, Frieden schaffen durch anhaltende Bewegung

   

 

 

16

 

Returning to Constancy

Heimkehr zur Beständigkeit

a

01-02

Utmost Emptiness, Deepest Silence

Äußerste Leere, tiefste Stille

b

03-06

 The Beings’ Homecoming to the Origin

Der Wesen Heimkehr zum Ursprung

c

07-10

 Calmness, Homecoming; Constancy, Clearsightedness

 Gelassenheit, Heimkunft; Beständigkeit, Klarsicht

d

11-17

Constancy, Tolerance, Impartiality, Grandeur: Heavenly Dào

Beständigkeit, Duldsamkeit, Unparteilichkeit, Größe: Himmlisches Dào

e

18-19

Death without Danger: Immortality!

Tod ohne Gefahr: Unvergänglichkeit!

   

 

 

17

 

Considerate Leadership

Bedachtsame Herrschaft

a

01-04

Known, Praised, Feared, Despised

Bekannt, gepriesen, gefürchtet, verachtet

b

05-05

 Confidence or Suspicion

Vertrauen oder Verdacht

c

06-08

 Like Done of its Own Volition

 Wie von selbst getan

   

 

 

18

 

The Omen of Decay

Zeichen des Verfalls

a

01-04

 Righteousness, Hypocrisy, Obedience, Patriotism

 Rechtschaffenheit, Heuchelei, Gehorsam, Patriotismus

   

 

 

19

 

Freedom through Modesty

Freiheit durch Anspruchslosigkeit

a

01-06

Leave Punditry, Morality, and Self-interest!

Verlasst Gelehrsamkeit, Moralität, Eigennutz!

b

07-10

More Simplicity and Naturalness, Less Selfishness and Greed

Mehr Einfachheit und Naturbelassenheit, weniger Selbstsucht und Gier

c

11-11

 No Condescension!

Keine Besserwisserei!

   

 

 

20

 

Profane Men and Wise Men

Weltmenschen und Weise

*

00-00

 [No Condescension!]

[Keine Besserwisserei!]

a

01-04

Assent and Hypocrisy, Good and Evil

Zustimmung und Heuchelei, Gut und Böse

b

05-07

Unshirkable: Fear and Loneliness

Unentrinnbar: Furcht und Einsamkeit

c

08-10

Merry People’s Sacrificial Feasts

Fröhlicher Menschen Opferfeste

d

11-13

Only I Cannot Laugh...

Nur ich kann nicht lachen...

e

14-17

Lost, Simple-minded, Dark…

Verloren, einfältig, dunkel…

f

18-23

Sad and Worried, Billowing like the Sea…

Betrübt und bekümmert, wogend wie das Meer…

g

24-27

But I Cherish the Nourishing Mother!

Doch ich schätze die Nährende Mutter!

   

 

 

21

 

Unfathomable Dào

Unauslotbares Dào

a

01-04

 Following the Inconceivable Dào