24

第二十四章
dì èr shí sì zhāng

Meidung der RaffinesseThe Avoidance of Sophistication

 

 Pīnyīn

Wáng Bì

 verbatim

wortgetreu

poetisch

         

01. qǐ zhě bú lì,

企者不立;

Tiptoeing doesn't let one stand,

Zehenstand lässt nicht stehen,

Auf den Zehen kann man nicht stehen,

02. kuà zhě bù xíng

跨者不行。

straddling doesn't let one go;

Beinspreizen lässt nicht gehen;

mit gespreizten Beinen nicht gehen.

03. zì jiàn zhě
      bù míng,*

自見者
不明;

self-attention
doesn't
let illuminate,

Selbst-Beachtung
lässt nicht erleuchtet,

Wie Selbstsucht
                 nicht Erleuchtung erfährt,

04. zì shì zhě
      bù zhāng

自是者
不彰。

self-righteousness
doesn't
let one clarify.

Selbst-Gerechtigkeit
nicht abgeklärt
werden.

wird selbstgerecht
                  man nicht abgeklärt;

05. zì fá zhě
      wú gōng,

自伐者
無功;

Self-praise
doesn't
let one deserving,

Selbst-Rühmen
lässt nicht verdienstvoll,

Ist Eigenlob
           kein Verdienst
zueigen,

06. zì jīn zhě
      bù zhǎng

自矜者
不長。

self-admiring
doesn't
let one grow.

Selbst-Bewunderung
nicht groß
werden.

kann Selbstbewundern
                 nicht Größe zeigen.

 

07. qí zài dào yě, yuē:

其在道也曰:

This, in regard to Dào,
indeed means:

Dies, im Hinblick auf das Dào,
allerdings heißt
:

Das Dào betreffend,
                    so heißt das nun:

08. yú shí zhuì xíng

餘食贅形。

excessive food, turgid acting!

übertriebene Kost, geschwollenes Handeln!

übertrieben und geschwollen tun!

09. wù huò wù zhī:

物或惡之;

Many creatures detest this;

So manche Geschöpfe verabscheuen dies;

verabscheuen es die Geschöpfe zuhauf,

10. gù yǒu dào zhě bù chǔ

故有道者不處。

hence: followers of Dào don't linger.

darum: hast du Dào, nicht damit aufhalten!

so halte im Dào dich nicht damit auf!

 

analogous  24  The Avoidance of Sophistication

  One cannot stand on toes; one cannot advance with stilted steps. If you pay attention only to yourself, you will not become enlightened; if you always want to be proved right, you will not become serene. If you praise yourself, you remain without any merits; if you admire yourself, you cannot attain true greatness.

  From Dào’s point of view, this means: too much food, excessive action – the creatures of nature are suspicious of it and detest it. Therefore: if you hold on to Dào you do not deal with this.

 

sinngemäß  24  Meidung der Raffinesse  

  Auf Zehen kann man nicht stehen; mit gespreizten Schritten kommt man nicht voran. Wer nur auf sich selbst achtet, wird nicht erleuchtet; wer stets Recht behalten will, wird nicht abgeklärt. Wer sich selbst rühmt, bleibt ohne Verdienst; Selbstbewunderung verhindert wahre Größe.

   Aus dem Blickwinkel des Dào heißt dies: übertriebene Kost, geschwollenes Handeln – die Geschöpfe der Natur beargwöhnen und verabscheuen es, darum: wer sich ans Dào hält, hält sich damit nicht auf.

 

 synopsis!

Footnotes  24  Fußnoten

3.–6. s. chapter 22!

4. lit.: bright, clear / hell, klar.

 

馬王堆 Mǎwángduī  24 – 章二十四

炊者不立自視不章□見者不明∠自伐者無功自矜者不長其在道曰餘食贅行∠物或惡之故有欲者□居∠

炊者不立自視者不章自見者不明自伐者無功自矜者不長亓在道也曰餘食贅行物或亞之故有欲者弗居

 

commentary  24  Kommentar  projected /  in Vorbereitung

 

24                      Avoidance of Sophistication                                                                                Meidung der Raffinesse

a  01-06             Self-Righteousness and Self-Praise impede Serenity and Grandeur              Selbstgerechtigkeit und Eigenlob verhindern Abgeklärtheit und Größe

b  07-10             Creatures of Nature Detest Exaggerations                                                         Geschöpfe der Natur verabscheuen Übertreibungen

 

 

Start Preface Vorwort timetable

Wáng Bì   王弼

verbatim

wortgetreu

analysis

Pīnyīn  拼音

analogous

sinngemäß

trilingual

    poetisch 

 

 

Mǎwángduī  馬王堆

chapters

Kapitel

literature

Guōdiàn   

footnotes

Fußnoten

selection

Tàiyī Shēngshǔi 大一生水

commentary

Kommentar

classics

 

01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 
81

 

© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.