|
32
第三十二章 Transzendenz – Transcendency |
|
| Pīnyīn | ||||
|
01. dào cháng wú míng。 |
道常無名。 |
The Dào remains forever inconceivable. |
Das Dào bleibt ewig unbegreiflich. |
Das Dào, das stets unbegreiflich war, |
|
02. pǔ chén yě。 |
樸 |
Its nativeness, though unimpressive, in the world, nobody seems able to master it, (indeed). |
Seine Ursprünglichkeit: |
seine Ursprünglichkeit,
|
|
|
||||
|
03. hóu wáng
|
侯王 |
Princes
and kings – if they can hold on to that, |
Fürsten
und Könige – |
Wo Fürst,
wo König |
|
04. wàn wù* |
萬物 |
all creatures would spontaneously follow! |
werden
alle Wesen |
werden künftig von selbst alle untertan! |
|
05. tiān dì xiāng
hé, |
天地相合, |
Heaven
and
Earth, together in harmony, would send down sweet dew. |
Himmel und Erde, |
Himmel und Erde,
|
|
06. mín mò zhī
lìng |
民莫之令 |
People,
if nobody commands them, are then naturally righteous. |
Menschen, so niemand ihnen gebietet, |
Wenn
niemand den Menschen gebieten kann, |
|
|
||||
|
07. shǐ zhì
|
始制 |
Begin to differ and there are concepts; |
Beginnt man
Unterscheidungen, |
Unterscheiden begann, |
|
08. míng yì jì yǒu, |
名亦既有, |
if concepts, in turn, once exist, |
sind Begriffe wiederum erst einmal da, |
sich ein; sind sie erst mal vorhanden, |
|
09. fú yì jiāng
zhī |
夫亦將知 |
then, one should also know
how to stop; |
dann sollte man auch wissen,
|
so wisst dann auch, |
|
10. zhī zhǐ
|
知止 |
by knowing when to stop, then you can't be endangered. |
wer weiß
aufzuhören, |
wer aufhören kann, |
|
|
||||
|
11. pì dào zhī zài tiān xià, |
譬道之在天下, |
Symbolizing Dào in the world: |
Symbol des Dào in der Welt: |
Das Dào: symbolisch von überall her, |
|
12. yóu chuān gǔ
zhī |
猶川谷之 |
like the flow of rivulets
into rivers and sea. |
wie das Fließen der Bäche
|
wie das Fließen der Bäche
|
analogous 32 Transcendency
Dào will remain forever incomprehensible. Inconspicuous in its nativeness, nobody in the world can master it.
If princes and kings could hold on to it, all beings would emulate it spontaneously. Heaven and Earth would be united and send down sweet dew. People who are not ordered to do anything would spontaneously act righteously.
Ever since man began to differentiate things, there have been concepts; and because there are concepts, one should be aware of their limits; to be aware of their limits means to evade dangers.
The symbol of Dào in the world: the eternal flowing from springs and streams into rivers and the sea…
sinngemäß 32 Transzendenz
Das Dào wird ewig unbegreiflich bleiben. So unscheinbar in seiner Ursprünglichkeit, kann es doch niemand auf der Welt meistern.
Könnten Fürsten und Könige sich daran halten, würden alle Wesen von selbst nacheifern. Himmel und Erde, miteinander vereinigt, werden süßen Tau herabsenden. Menschen, denen niemand befiehlt, werden dann ganz von alleine rechtschaffen.
Seitdem man Dinge unterscheidet, gibt es Begriffe; da die Begriffe nun einmal da sind, sollte man sich doch ihrer Grenzen bewusst sein, denn sich ihrer Grenzen bewusst zu sein heißt Gefahren entgehen.
Symbol des Dào in der Welt: das ewige Fließen aus Quellen und Bächen in Ströme und Meer …
Footnotes 32 Fußnoten
1. 常無名 lit.: “eternally without name”, undefinable / „ewig ohne Namen“, undefinierbar.
2. 樸 lit.: the uncarved (wood) block [pure, unfixed virtuality] / der unbehauene (Holz-) Klotz [reine, unfixierte Möglichkeit].
4. 萬物 lit.: the ten thousand creatures / die abertausend Geschöpfe;
自 by themselves (without saying), voluntarily, naturally / (wie, ganz) von selbst, freiwillig, natürlicherweise.
6. 均 in harmony, peacefully (together); equitable / in Harmonie, friedlich (vereint); gerecht (gleichberechtigt, fair).
7. 名 lit.: names / Namen.
道恆無名‧幄唯□□□□□□□□王若能守之萬物將自賓天地相谷以俞甘洛∠民莫之□□□均焉始制有□□□□有夫□□□□□□所以不□俾道之在天□□□□浴之與江海也
道恆無名樸唯小而天下弗敢臣侯王若能守之萬物將自賓天地相合以俞甘洛□□□令而自均焉始制有名﹦亦既有夫亦將知﹦止﹦所以不殆卑□□在天下也猷小浴之與江海也
郭店
Guōdiàn
A10 =
32
道恆亡名,僕唯妻,天地弗敢臣。侯王女能獸之,萬勿將自賓。天地相合也,以逾甘露,民莫之命而自均安。始制又名,名亦既又,夫亦將智止,智止所以不殆。卑道之才天下也,猷少浴之與江海。
commentary 32 Kommentar projected / in Vorbereitung
32 Transcendency Transzendenz
a 01-02 Inconspicuous, yet Incomprehensible Dào Unscheinbares, doch unbegreifliches Dào
b 03-06 Free People: Spontaneous Integrity Freie Menschen: spontane Integrität
c 07-10 Concepts: Aware of their Limits, no Danger Begriffe: ihrer Grenzen bewusst, keine Gefahr
d 11-12 The Eternal Flow of Dào Der Ewige Fluss des Dào
01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 81
© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.