35

第三十五章
dì sān shí wǔ zhāng

Unbestechlichkeit Incorruptibility

 

 Pīnyīn

Wáng Bì

 verbatim

wortgetreu

poetisch

         

a 01-02

 

The Great Example:
Content, Well-Balanced, Sublime

Das Große Vorbild:
zufrieden, ausgeglichen, erhaben

 
         

01. zhí dà xiàng*
      tiān xià wǎng.

執大象
天下往。

Keep the Great Example,
let the
world continue
,

Wahre das Große Vorbild,
lass' die Welt weitermachen,

Das Große Vorbild sich bewahren
lässt weiter uns die Welt erfahren,

02. wǎng ér bù hài
      ān* píng tài
**.

往而不害
安平太。

continuing, yet not harming –
content, well-balanced,
sublime.

weiter gehen, doch nicht schaden –
zufrieden, ausgewogen, erhaben.

weiter gehen, doch zu schaden vermieden –
erhaben, ausgewogen, zufrieden.

 

b 03-05

 

Music and Feasts:
Dào's Unseasoned Revelation

Musik und Feste:
Dào's ungewürzte Offenbarung

 
         

03. lè yǔ ěr*,
      guò kè zhǐ.

樂與餌,
過客止。

Music and feast:
passing wayfarers pause;

Musik mit Festschmaus:
vorbeiziehende Wanderer verweilen;

Musik, sie lässt zum Festschmaus eilen:
vorbeiziehende Wanderer verweilen;

04. dào zhī chū kǒu*

道之出口

Dào's revelation tastes

Dào's Offenbarung mundet

doch Dào's Offenbarung mundet

05. dàn hū qí wú wèi.

淡乎其無味。

bland, oh: it seems without flavor!

fade, oh: sie scheint ohne Würze!

fad, oh, wie ungewürzt bekundet!

 

c 06-08

 

Invisible, Inaudible, Inexhaustible

Unsichtbar, unhörbar, unerschöpflich

 
         

06. shì zhī bù zú jiàn.

視之不足見。

Look at it – you can't see it,

Betrachte es – nie kannst du es sehen,

Betrachte es – nie kannst du je es erblicken,

07. tīng zhī bù zú wén.

聽之不足聞。

listen to it you can't hear it,

belausche es – nie kannst du es hören,

belausche es – nie wird zu hören es glücken

08. yòng zhī bù zú* jì.

用之不足既。

use it you can't exhaust it!

nutze es – nie kannst du es erschöpfen!

nutze es nie wird erschöpft es entrücken!

 

analogous  35  Incorruptibility

  Keep to the Great Example, let the world continue; move on without being destructive content, well-balanced, sublime.

  Music and feasts let guests stay for a while. But if Dào is revealed, it appears tasteless and without allure.

  One looks for it and does not see it, one listens for it and does not hear it. However, when one uses it, it is inexhaustible.

 

sinngemäß  35  Unbestechlichkeit  

  Wahre das Große Vorbild, lass die Welt weiter geschehen;. gehe weiter, ohne zu schaden zufrieden, ausgeglichen, erhaben.

  Musik und Festspeisen lassen die vorbeiziehenden Wanderer verweilen. Wird aber das Dào offenbart, scheint es erst fade und ohne Reiz.

  Man schaut nach ihm und sieht es nicht, man lauscht nach ihm und hört es nicht. Doch verwendet man es, ist es unerschöpflich.

 

 synopsis!

Footnotes  35  Fußnoten

1. 大象 (the great example) ... of Dào! / (das große Vorbild) ... des Dào!

2. also: “in order that then” / auch: „damit dann” (Gáo Míng, 1998 S. 414);

安平太 or: peaceful, balancing... / oder: friedlich, ausgleichend...; “enjoy, safe and sound” / oder: „genießen, geschützt und gesund“.

3. 樂與餌 also: “Music and treat” / auch: „Musik und Leckereien“.

4. Mǎwángduī: 出言 (言 yán; chū = to abound / hervortreten);

出口 or: what comes/flows out of the mouth / oder: was hervorkommt aus dem Mund.

8. Mǎwángduī + Guōdiàn: instead of / statt zú: 不可既 “not able to end” / „nicht kannst enden“ [ zú (Wáng Bì)].

 

馬王堆 Mǎwángduī  35 – 章三十五

A:執大象□□往﹦而不害安平大‧樂與餌過格止故道之出言也曰淡呵其無味也□□不足見也‧聽之不足聞也用之不可既也

B:執大象天下往﹦而不害安平大樂與□過格止故道之出言也曰淡呵亓無味也見之不足見也聽之不足聞也用之不可既也

W:執大象天下往。往而不害安平太。樂與餌,過客止。道之出口淡乎其無味。視之不足見。聽之不足聞。用之不足既。

G:執大象,天下往。往而不害,安坪大。樂與餌,化客止。古道:談可,其無味也;視之不足見;聖之不足聞。而不可既也。

Guōdiàn C2 = 35

 

commentary  35  Kommentar  projected /  in Vorbereitung

 

35                      Incorruptibility                                                                                Unbestechlichkeit

a  01-02             The Great Example: Content, Well-Balanced, Sublime                Das Große Vorbild: zufrieden, ausgeglichen, erhaben

b  03-05             Music and Feasts: Dào's Unseasoned Revelation                     Musik und Feste: Dào's ungewürzte Offenbarung

c  06-08             Invisible, Inaudible, Inexhaustible                                                 Unsichtbar, unhörbar, unerschöpflich

 

 

1 - 81! control panel         Start

Preface Vorwort timetable

Wáng Bì   王弼

verbatim

wortgetreu

analysis

Pīnyīn  拼音

analogous

sinngemäß

trilingual

    poetisch 

 

 

Mǎwángduī  馬王堆

chapters

Kapitel

Literature

Guōdiàn   

footnotes

Fußnoten

Classics

Tàiyī Shēngshǔi 大一生水

commentary

Kommentar

Quotations

 

01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 
81

 

© Dr. Hilmar Alquiros Aachen/Germany 2002 ff.