|
36
第三十六章 Kraft der Paradoxie – The Power of the Paradox |
|
| Pīnyīn | ||||
|
01. jiāng yù xī zhī, |
將欲歙之, |
If you want to shrink something, |
Möchtest du bald schon etwas schrumpfen, |
Magst bald du etwas geschrumpft erhalten, |
|
02. bì gù zhāng zhī; |
必固張之; |
you must first stretch it; |
musst du es zunächst ausdehnen; |
lass’ es erst ausgedehnt entfalten; |
|
03. jiāng yù ruò zhī, |
將欲弱之, |
if you want to weaken something, |
möchtest du bald schon etwas schwächen, |
magst bald du etwas schwächer machen, |
|
04. bì gù qiáng zhī; |
必固強之; |
you must first strengthen it; |
musst du es zuerst stärken; |
lass' es Stärke erst entfachen; |
|
05. jiāng yù fèi zhī, |
將欲廢之, |
if you want to reject something, |
möchtest du bald schon etwas ablehnen, |
was du abzulehnen erwägst, |
|
06. bì gù xìng zhī; |
必固興之; |
you must first promote it; |
musst du es zunächst fördern; |
solltest fördern du zunächst; |
|
07. jiāng yù duó zhī |
將欲奪之, |
if you want to take something, |
möchtest du bald schon etwas nehmen, |
möchtest du etwas nehmen bald, |
|
08. bì gù yǔ zhī; |
必固與之; |
you must first give it: |
musst du es zuerst geben: |
musst erst du etwas geben halt – |
|
09. shì wèi wéi míng。 |
是謂微明。 |
this is called subtle enlightenment. |
das nennt man subtile Erleuchtung. |
was stets als subtile Erleuchtung galt. |
|
|
||||
|
10. róu ruò
|
柔弱 |
The soft and yielding overcome the hard and rigid. |
Weichheit und Nachgiebigkeit |
Weichheit
und Nachgiebigkeit empfinden |
|
11. yú
|
魚 |
Fish – shouldn't be taken from the depths; |
Fische –
|
Den Fisch |
|
12. guó zhī lì qì – |
國之利器 – |
the realm's sharp weapons – |
des Staates scharfe Waffen – |
die Staatsmacht |
|
13. bù kě yǐ
|
不可以 |
shouldn't be accordingly
displayed to the people. |
nie sollte
man sie
entsprechend |
nicht zeigen
|
analogous 36 The Power of the Paradox
What one would like to pull together, one must first expand. What one would like to weaken, one must first strengthen. What one would like to give up, one must first foster. What one would like to take, one must first give: this is called subtle enlightenment.
The soft and the yielding overcome the hard and the rigid. As one may not snatch fish from deep water, so the state should not demonstrate its superior means to the people.
sinngemäß 36 Kraft der Paradoxie
Was man zusammenziehen möchte, muss man zuerst erweitern. Was man schwächen möchte, muss man zuerst stärken. Was man aufgeben möchte, muss man zuerst fördern. Was man nehmen möchte, muss man erst geben: Dies nennt man eine feinsinnige Erleuchtung.
Weichheit und Nachgiebigkeit überwinden Härte und Starre. Wie man Fische nicht dem tiefen Wasser entreißen darf, so soll auch der Staat seine überlegenen Mittel nicht dem Volk aufzeigen.
Footnotes 36 Fußnoten
1. 將 lit.: going to (about) to; “if … soon” (in the) future, henceforth, soon / im Begriff zu; „wenn … bald“, demnächst, künftig, bald;
將欲 “in order to”, “if (you) wish” / „um … zu“, „wenn (man) wünscht“.
2. 必 lit.: (etymologically): “hands over heart” / wörtl.: „Hand aufs Herz“.
固 e.g.: necessary, therefore, thoroughly, surely / notwendig, daher, gründlich, sicherlich; or: first (for the time being) / oder: zunächst.
12. 利器 lit.: “sharp devices” (= weapens); superior means /.„scharfe Geräte“ (= Waffen); überlegene Mittel; s. Jacobs S. 114.
11. 脫 sometimes / zuweilen: “sheng”.
13. 示 or: display, demonstrate, reveal / oder: vorzeigen, demonstrieren, enthüllen.
將欲拾之必古張之將欲弱之□□強之將欲去之必古與之∠將欲奪之必古予之是胃微明∠柔弱勝強魚不脫於瀟邦利器不可以視人‧
將欲翕之必古張之將欲弱之必古○強之將欲去之必古與之將欲奪之必古予□是胃微明柔弱朕強魚不可說於淵國利器不可以示人
commentary 36 Kommentar projected / in Vorbereitung
36 The Power of Paradox Kraft der Paradoxie
a 01-09 Give at First: Subtle Enlightenment Zuerst Geben: subtile Erleuchtung
b 10-13 The Soft and the Yielding Overcome the Hard and the Rigid Weiches und Nachgiebiges siegen über Hartes und Starres
01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 81
© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.