59

第五十九章
dì wǔ shí jiǔ zhāng

Mäßigung Moderation

 

 Pīnyīn

Wáng Bì

 verbatim

wortgetreu

poetisch

         

01. zhí rén shì tiān*:
      mò ruò* sè**

治人事天
莫若嗇。

Lead people, serve Heaven –
nothing surpasses frugality.

Leite Menschen, diene dem Himmel –
nichts übertrifft Genügsamkeit.

Leite die Menschen, dien' der Natur:
nichts Besseres als
Genügsamkeit nur.

02. fū wéi sè:
      shì wèi zǎo* fú;

夫唯嗇
是謂早服;

Truly: only frugality –
that means timely adjustment:

Wahrlich: nur Genügsamkeit –
diese
bedeutet rechtzeitige Einpassung;

Denn wahrlich: nur Genügsamkeit
heißt Einpassung zur rechten Zeit;

03. zǎo fú wèi:
      zhī zhóng* jī dé,

早服謂
之重積德,

timely adjustment means
its significant accumulation
of Inner Power;

rechtzeitige Einpassung meint
deren bedeutsame Ansammlung
Innerer Kraft,

rechtzeitig einpassen sich, das heißt,
dass die Kraft du bedeutsam zu sammeln weißt;

04. zhóng jī dé zé:
      wú bú kè

重積德則
無不克。

accumulation of Inner Power means:
nothing
is not to cope with.

Ansammlung Innerer Kraft bedeutet:
nichts
ist nicht zu bewältigen.

Ansammlung Innerer Kraft ermisst
dass nichts nicht zu bewältigen ist.

 

05. wú bú kè:
      zé mò zhī qí jí

無不克
則莫知其極。

Nothing not to cope with means:
nobody knows his limits;

Nichts nicht zu bewältigen bedeutet:
niemand weiß
um seine Grenzen;

Ist nichts, was man nicht bewältigen kann,
kommt niemand an seine Grenzen heran;

06. mò zhī qí jí,
      kě yǐ yǒu guó*

莫知其極
可以有國。

if nobody knows his limits,
one is able so to rule the realm.

wenn niemand erfährt seine Grenze,
kann man es so leiten, das Land.

muss niemand seine Grenzen noch spüren,
vermag man so das Land zu führen.

07. yǒu guó zhī mǔ*,
      kě yǐ cháng jiǔ**

有國之母
可以長久。

Maintaining the realm's motherliness,
you can then long endure.

Wahrt man des Reiches Mütterlichkeit,
kann man dadurch lange fortbestehen.

Bewahrt man des Reiches Mütterlichkeit,
so
kann man bestehen für lange Zeit.

 

08. shì wèi:

是謂: That means: Das bedeutet:

Das heißt nun: dass,

09. shēn gēn
      gù dǐ,
      cháng shēng
      jiǔ shì zhī dào*!

深根
固柢,
長生
久視之道!

deeply founded,
firmly rooted,
to live consistently
in the Dào of timeless insight!

tief begründet,
fest verwurzelt
beständig leben
im Dào zeitloser Einsicht!

                     wer tief begründet,
fest wurzelnd 
              beständiges Leben findet -
im Dào der Einsicht in Zeitlosigkeit!

 

analogous  59  Moderation

  Lead people, but serve Heaven: nothing is better than frugality. Truly, moderation means integration at the right time; integration in time means to accumulate significant Inner Power. To accumulate Inner Power means: there is nothing you cannot cope with.

  If there is nothing you cannot cope with, nobody knows his limits. If nobody knows his limits, you are able to lead the country, too. If you lead the country in the spirit of motherliness, it can continue to exist timelessly.

  This is called deeply founded, firmly rooted – to live consistently in the Dào of timeless insight!

 

sinngemäß  59  Mäßigung  

  Leite Menschen, doch diene dem Himmel: es gibt nichts Besseres als Genügsamkeit. Wahrlich: Mäßigung bedeutet rechtzeitige Einpassung; rechtzeitige Einpassung bedeutet bedeutsame Innere Kraft anzusammeln. Innere Kraft ansammeln bedeutet: es gibt nichts, was man nicht bewältigen könnte.

  Nichts, was man nicht bewältigen könnte, meint: niemand weiß um seine Grenzen; kennt niemand seine Grenzen, so vermag man auch das Land zu leiten. Wahrt man ein Land im Geiste der Mütterlichkeit, kann es zeitlos fortbestehen.

  Dies nennt man tief gegründet, fest verwurzelt – beständig leben im Dào zeitloser Einsicht!

 

 synopsis!

Footnotes  59  Fußnoten

1. lit.: heaven / Himmel; here: nature / hier: Natur.

1. II.) lit.: more favorable; equals, matches / günstiger; gleicht, entspricht.

1. II., 2. oder:: “qiáng” = frugality, moderation, economy; originally “crop of ears” (spikes) / Sparsamkeit, Mäßigung, Ökonomie; ursprünglich „Ährenlesen“.

2. II.) lit.: early, betimes; soon / früh, frühzeitig; bald.

1. II. –4. + 5.–7.:Domino-technique” (of chains of conclusions) [after Jacobs, 2001] / Domino-Technik (der Schlussketten).

3. lit.: heavy, profound / gewichtig, schwerwiegend.

6. 有國 lit.: “to have (to possess) the realm”; here: to rule (to maintain) the country (realm) / „haben (besitzen) das Reich“ / hier: leiten, (be-) wahren das Land (Reich).

7. 之母 matriarchic: in the spirit of motherliness, of the Great Mother (Dào; source); maternal leadership / matriarchalisch: im Geiste der Mütterlichkeit, der Großen Mutter (Dào; Quelle); mütterlicher Führungsstil;

可以長久 [s. 44 7.].

9 II.) 長生久視之道 [Kalinke, 2001, p. 60]: refers to / bezieht sich auf 久視 or 長生久視; [ = vision, view... / Sehen, Schauen, Sicht(-weise), Vision];

lit.: „zeitloser Einsicht (deren) Dào“ (~ der WEG zeitloser Einsicht) / „timeless insight's Dào“ (~ the Way of timeless insight); 長生 also: forever (long, eternally) living, constant (enduring, consistent) life / für immer (lange, ewig) leben, beständiges Leben.

 

馬王堆 Mǎwángduī  59 – 章五十九

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□可以有﹦國﹦之母可以長久是胃深槿固氏長□□□□道也

治人事天莫若嗇夫唯嗇是以蚤﹦服﹦是胃重﹦積□□□□□□□□□□□莫﹦知﹦亓﹦□□□□有﹦國﹦之母可□□久是胃□根固氏長生久視之道也

 

Guōdiàn B1 = 59
紿人事天莫若嗇。夫唯嗇,是以早,是以早服。是胃不克。不克則莫知其恆。莫知其恆,可以又國。又國之母,可以長[□],長生久視之道也。

 

commentary  59  Kommentar  projected /  in Vorbereitung

 

59                      Moderation                                                                        Mäßigung

a  01-04             Moderation, Integration, Inner Power                           Mäßigung, Einpassung, Innere Kraft

b  05-07             Limitless Motherliness, Enduring Realm                       Grenzenlose Mütterlichkeit, zeitloses Reich

c  08-09             Deeply Rooted, Timeless Insight!                                  Tief verwurzelt, zeitlose Einsicht!

 

 

Start Preface Vorwort timetable

Wáng Bì   王弼

verbatim

wortgetreu

analysis

Pīnyīn  拼音

analogous

sinngemäß

trilingual

    poetisch 

 

 

Mǎwángduī  馬王堆

chapters

Kapitel

literature

Guōdiàn   

footnotes

Fußnoten

selection

Tàiyī Shēngshǔi 大一生水

commentary

Kommentar

classics

 

01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 
81

 

© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.