|
76
第七十六章 Zarte Kräfte – Subtle Strengths |
|
| Pīnyīn | ||||
|
01.
rén zhī shēng
yě, |
人之生也 |
Men
are born...
soft and slight, |
Menschen
werden geboren... |
Geboren sind Menschen |
|
02. qí sǐ yě, jiān qiáng*。 |
其死也堅強。 |
they die... hard and stiff. |
sie sterben... hart und starr. |
hart und starr, wenn sie sterben, ach. |
|
03. wàn wù* cǎo
mù |
萬物草木 |
Myriads
of
creatures,
grass
and trees
– their growing... soft and supple, |
Abertausend Geschöpfe,
Gräser, Bäume – |
Gräser und Bäume, die Wesen
zuhauf, |
|
04. qí sǐ yě, kū* gǎo**。 |
其死也枯槁。 |
their dying... dry and sere. |
ihr Absterben... trocken und verdorrt. |
trocken, verdorrt ihr Sterben darauf. |
|
05. gù jiān qiáng
zhě |
故堅強者 |
Therefore: stiffness and strength are companions of death, |
Daher: Starre
und Stärke sind |
Festes und Starkes
sind daher |
|
06. róu ruò zhě
|
柔弱者 |
softness
and slightness
are companions of life. |
Weichheit
und Schwäche sind |
Weichheit und Schwäche |
|
|
||||
|
07. shì yǐ bīng* qiáng,
|
是以兵強 |
Therefore: weapons, are they too rigid, then they are not winning, |
Darum:
sind Waffen zu unbeugsam, |
Darum:
sind unbeugsam
die
Waffen, |
|
08. mù qiáng, |
木強 |
trees, too strong, then they get cut down.* |
sind Bäume zu stark, |
zu starke Bäume
|
|
09. qiáng dà chǔ* xià, |
強大處下, |
The strong and great stay below, |
Festigkeit und Größe verweilen unten, |
Wie Festes und Großes sich unten hält, |
|
10. róu ruò chǔ shàng。 |
柔弱處上。 |
the soft and slight stay above. |
Weichheit und Schwäche verweilen oben. |
bleibt Weiches und Schwaches hochgestellt. |
analogous 76 Subtle Strengths
When people are
born, they are soft and slight; when they are dead, they are rigid and strong.
All beings, like herbs and trees, are soft and subtle when they come to life,
and they are dry and
withered when they die. Hence, rigidity and strength are
companions of death, softness and slightness are companions of life.
This is why rigid weapons will not win, strong trees are cut. Rigidity and size stay inferior; softness and gentleness stay superior.
sinngemäß 76 Zarte Kräfte
Wenn Menschen geboren werden, sind
sie weich und schwach, wenn sie tot sind, starr und stark. Alle Wesen, ob Kraut,
ob Baum: auflebend sind sie weich und zart,
absterbend sind sie trocken und
verdorrt. Somit sind Starre und Stärke Gefährten des Todes, Weichheit und
Schwäche Gefährten des Lebens.
Darum: sind Waffen zu unbeugsam, dann werden sie nicht siegen, starke Bäume werden gefällt. Starre und Größe bleiben unterlegen, Weichheit und Sanftmut bleiben überlegen.
Footnotes 76 Fußnoten
1.
弱 or: flexible, tender (feathery)
/ oder: biegsam, zart.
也 (here) “ten thousand” / (hier) „das bedeutet“.
2. 強 or: firm, hard, stiff (rigid) / oder: fest, hart, steif.
3. 萬物 lit.: “ten thousand” (= all) things, beings, creatures; / „zehntausend“ (= alle) Dinge, Wesen, Geschöpf (Kreaturen);
脆 or: fragile, flexible / oder: zerbrechlich, biegsam.
4. 枯 or: limp / dried up, withered / oder: „welk“ [Jacobs, p.215]; vertrocknet, verdorrt.
槁 or: meagre, dried up; “like straw” / oder: dürr, vertrocknet; „strohig“ [Jacobs, p.215].
5. 徒 following (follower, fan, supporter); foot soldier / Gefolgschaft, Anhänger; Fußsoldat.
7. or: armies, hosts / oder: Armeen, Heere [Mǎwángduī A = 恆; B = 兢].
8. 1) *折 zhé (to break, to fell / brechen, fällen) [Sòng]: Many annotators because a similar passage in the Lièzǐ; / viele Kommentatoren wegen ähnlicher Stelle im Lièzǐ – [Henricks(!), 1990]:
2) Mǎwángdūi A 恆 héng (forever / ewig); Mǎwángdūi B 兢 jìng (competition / Wettkampf);
A:‧人之生也柔弱亓死也恆仞賢強∟萬物草木之生也柔脆亓死也桔槁∟故曰堅強者死之徒也柔弱微細∟生之徒也 兵強則不勝木強則恆 ∠ 強大居下∠柔弱微細居上
B: 人之生也柔弱亓死也恆信堅強 萬 □ □木之生也柔脆亓死也桔槁 故曰堅強 死之徒也柔弱 生之徒也 □以兵強則不朕木強則 兢故強大居下 柔弱 居上
3) or: 兵 bīng (weapon; soldier / Waffe; Soldat) [Wáng Bì];
共 gòng (together / zusammen) [most established versions / die meisten tradierten Fassungen [Gāo Míng, 1996, p. 200];
拱 gǒng (to draw a bow / Bogen spannen);
4) 烘 hōng (to heat with fire, to toast, to roast / mit Feuer erhitzen, rösten) [Gāo Míng, 1996, p. 202]:
reasoned by similarities of sounds and characters: “When a tree is strong, then he serves the fire.”/
aus Laut- und Zeichenähnlichkeiten erschlossen: / „Wenn ein Baum stark ist, dann dient er dem Feuer.“
9. 處 to tarry, to dwell / weilen, wohnen.
‧人之生也柔弱亓死也恆仞賢強∟萬物草木之生也柔脆亓死也桔槁∟故曰堅強者死之徒也柔弱微細∟生之徒也兵強則不勝木強則恆∠ 強大居下∠柔弱微細居上
人之生也柔弱亓死也恆信堅強萬□□木之生也柔脆亓死也桔槁故曰堅強死之徒也柔弱生之徒也□以兵強則不朕木強則兢故強大居下柔弱居上
commentary 76 Kommentar projected / in Vorbereitung
76 Subtle Strengths Zarte Kräfte
a 01-06 Rigidity and Strength of Death, Softness and Slightness of Life Starre und Stärke des Todes, Weichheit und Schwäche des Lebens
b 07-10 Strong Trees are cut, Gentleness Stays Superior Starke Bäume werden gefällt, Sanftmut bleibt überlegen
01 02 03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
46 47 48 49 50 51 52 53 54
55 56 57 58 59 60 61 62 63
64 65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80 81
© Dr. Hilmar KLAUS Aachen/Germany 2002 ff.